Sonntag, 30. Juni 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 157)

Hallo,
 
da ist er nun - der letzte Sonntag im Juni... und damit ist das erste halbe Jahr in 2013 schon so gut wie rum... *seufz* Aber auch wenn die Zeit so unglaublich schnell verfliegt, eines steht fest: Auch in der 2. Jahreshälfte werden wir Kaffeeklatschen - und auch unser Kaffeeklatsch Extra wird noch ein wenig weiter gehen.
Here it is - the last Sunday of June... speaking of this we also have to consider that the first half of 2013 is already over... *sigh* But although time flies so fast, one thing is for sure: We will go on having "Kaffeeklatsch" in the second half of the year - and our "Kaffeeklatsch Extra" will go on for a while, too.
 
Und weil in Deutschland die meisten Kinder bereits Ferien haben - Norddeutschland hat bereits komplett schulfrei - habe ich für den heutigen Kaffeeklatsch Extra ganz besondere Bilder für Euch. Die stammen dieses Mal von Sandra, den meisten vermutlich besser bekannt als SaMiRa, und ihren drei BiWuBären Gingham, Belle und Sir Archibald Hazelton. Obwohl... genau genommen sind es ja eigentlich nur 2 1/3 BiWuBären - denn Archie (wie ihn seine Freunde nennen dürfen) muss genau wie seine Kumpel, die de Spell-Brüder Magicus, Magico und Maledictus, nun als weiser Zaubererkopf durch's Leben kommen. Wie Ihr auf den Bildern gleich sehen werdet, gelingt ihm das - auch dank der Hilfe seiner Freunde - sehr gut. Und Ihr werdet auf den Bildern noch etwas sehen - sie sind nämlich im Mai entstanden, als Sandra und ihre Familie Urlaub am Gardasee gemacht haben. Und auf einigen Bildern werdet Ihr eine weitere, ganz bezaubernde junge Dame sehen - Birgit hat sich extra von Sandra die Erlaubnis geholt, diese Bilder auch zeigen zu dürfen. Los geht's - mit einem Kaffeeklatsch Extra mit dem Gardasee im Hintergrund!
And because most children in Germany already enjoy their holidays - in Northern Germany school's already out for summer completely - we're showing some special pictures in today's "Kaffeeklatsch Extra" now. Today it's Sandra's turn - perhaps more people know her as SaMiRa - and of course of her three BiWuBearies Gingham, Belle and Sir Archibald Hazelton. Nevertheless... to be exact they're only 2 1/3 BiWuBearies - because Archie (as friends are allowed to call him) is like his buddies, the de Spell brothers Magicus, Magico and Maledictus condemned to face life as a wise sorcerer's head. But as you will see on the following pictures he can easily cope with that with a little help of his friends. And you will see something else on the photos - they were taken in May during a holiday of Sandra and her family spent at the Lake Garda in Italy. And on some of the photos you will see another enchanting young lady - Birgit insisted on getting Sandra's permission for showing these photos. Okay, let's start - with a "Kaffeeklatsch Extra" with the Lake Garda in the background!
 
                                    
Kaffeeklatsch mit Aussicht!
"Kaffeeklatsch" with a view!
 

Hättet Ihr gedacht, dass man es sich in einer Tasse so richtig gemütlich machen kann?
Would you have expected a cup to be a place to make yourself that comfy?
                   
               
Gingi und Belle können...
Well, Gingi and Belle can... 
           
 
Armer Archie - das scheint eine Paartasse zu sein... aber zum Glück für ihn blieb Gingi und Belle nicht allzu viel Zeit zum Tassenkuscheln...
Poor Archie - looks like this is a cup for couples only... but he was lucky because Gingi and Belle hadn't much time for cuddling in that cup together...
 
 
... denn man kann im Urlaub ja nicht nur faulenzen, oder? Nein, da muss man ja auch mal was unternehmen...
... because you can't only be relax during your holidays, can you? No, every now and then you have to get on your feet...
 

... einen schönen Ausflug hoch zu Ross bzw. in Archies Fall mehr oder weniger bequem in der Kutsche. Und ich habe Euch doch wohl nicht zu viel versprochen, denn die junge Dame, die bei allen Abenteuern mit von der Partie ist, ist doch wohl einfach nur bezaubernd, oder? Ich darf Euch vorstellen: Das ist Jenny, Sandras süße Tochter... ;O)
... or in this case on horseback or (as far as Archie is concerned) in a carriage. And I think I didn't promise you too much because that young lady being their companion during all of their adventures is indeed enchanting, isn't she? Let me introduce you to Jenny, Sandra's lovely daughter... ;O)
 

Na, die haben echt was von der Welt gesehen, spannende Abenteuer erlebt und jede Menge Spaß gehabt! Aber irgendwann ist es dann auch wieder Zeit, sich etwas Schönes zu gönnen - und was könnte da besser geeignet sein, als ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch?
Well, these guys have discovered another edge of the world, experienced many adventures and had loads of fun together! But every now and then it's time again to simply enjoy yourselves - and what could be better for that than a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"?
 


Liebe Sandra, liebe Jenny, liebe Belle, lieber Gingham und lieber Archie - vielen Dank, dass Ihr bei unserer Aktion mitgemacht habt und für die wirklich tollen Fotos!
 
Diesen Kaffeeklatsch haben die Vier ja schon hinter sich, aber zum Glück bietet sich nachher ja die Gelegenheit für einen neuen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und wie immer an dieser Stelle wünsche ich Euch eine ganz tolle Woche und diesmal auch einen guten Start in den Juli.
Of course this "Kaffeeklatsch" has already gone away for these four, but we all are lucky that later on this day there will be another chance for a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". And for this I'm wishing you later on loads of fun, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing you a great week on top and a good start of July.
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby


Mittwoch, 26. Juni 2013

Etwas hiervon, etwas davon

Hallo,
 
während der letzten Tage konnte ich meine Kenntnisse auf dem Gebiet altbabylonischer Flüche aber ganz schön vertiefen... Birgits Computer hat eine Verjüngungskur bekommen, was aber auch bedeutete, dass hinterher die komplette Software neu aufgespielt und eingerichtet werden musste. Aber jetzt so langsam hat Birgit alles wieder da, wo es hingehört bzw. alles sieht so aus, wie es Birgit's Meinung nach aussehen sollte.
... during the last days I've been able to improve my knowledge about curses in the language of Old Babylon... Birgit's computer got new hardware and she had to renew all of her software and rearrange everything. But after a lot of work everything seems to be where it should be according to Birgit and looks how it should look according to Birgit.
 
Weil sie aber neben ihrem Computer nicht allzu viel Zeit für Anderes hatte, zeige ich Euch heute nur mal ein paar Kleinigkeiten, die Birgit immer mal so nebenbei für den neuen Hexenturm werkelt. Obwohl - eigentlich sind es ja immer gerade die Kleinigkeiten, die so wichtig sind, weil nur sie ein Projekt zum Leben bringen. Nun, ob Birgit Leben in die Bude... äh... in den Turm bringt, müsst Ihr selbst beurteilen. Ich zeige Euch einfach mal ein paar von ihren Werkeleien - und da beginnen wir mit dem Herd.
Because she didn't have much time left besides her computer I'm going to show to you today only some little things Birgit has made for the new witch tower. But of course - it's always the little things that bring the project to life in the end. Well, if Birgit managed to bring life in the house... eh... in the tower you'll have to decide for yourself. I will simply show you what Birgit has done - and we're going to start with the oven.
 
Eigentlich hatte ich gedacht, der wäre fertig - aber Birgit fand, da geht noch was. Könnt Ihr die Änderung entdecken?
I thought this was already done - but Birgit thought, there was still something missing. Can you spot the difference?
      
 
Ja, Birgit hat den Drachenkopf ergänzt, den Margriet uns kürzlich geschenkt hat, weil sie fand, der sei wie dafür gemacht. Hier noch mal ein Archivbild zur Erinnerung.
Yes, Birgit added the dragon head which was given to us as a gift by Margriet some time ago because in her opinion it was the perfect place for it. To help your memory here's a picture from our archive.
 
 
Natürlich hat sie ihn aber vorher noch angepinselt, ein bisschen spezieller Birgit-Touch musste halt wieder sein. *kicher* Moment, ich zeige ihn Euch noch mal etwas größer.
  But of course Birgit had to spread a little paint on it, a little bit of Birgit's special touch was mandatory.  *giggle* Wait a moment, I'm going to show it a little bit closer. 
 
          
Schick geworden, oder? Aber wo der Ofen ist, kann die Spüle nicht weit sein... *kicher* Die ist zwar so weit wirklich fertig, aber so langsam muss es ja auch mal an die Deko gehen. Und genau damit hat Birgit schon mal angefangen, zumindest im unteren Bereich (Gremlin auf Flasche von Nicky Cooper - die leider ihren Shop aufgegeben hat).
Looks great, doesn't it? But where the oven is the sink can't be far away... *giggle* This one is indeed finished but of course when the piece is finished it's time for the decoration. And that's what Birgit has begun with, at least in the lower parts (Gremlin on bottle made by Nicky Cooper - looks like she gave up her shop).
      
       
Aber Birgit brauchte auch noch ein kleines Regal für das Obergeschoß - und das wollte sie selbst bauen. Da habe ich mich erst gewundert, denn Birgit und Holz bearbeiten, das geht ja aus gesundheitlichen Gründen bei ihr nicht. Aber ich hätte es besser wissen müssen - denn Birgit hat sich ein paar gekaufte und selbstbemalte Kisten genommen.
But Birgit also needed a small shelf for the upper floor - and she decided to do that on her own. At first this made me wonder because Birgit working with wood is ususally a no-go due to her arm problems. But I should have known better - because Birgit simply took a few bought crates/boxes painted by her.
          
           
Genau diese hier. Und daraus sollte nun ein Regal werden - ja, warum nicht, einfache Angelegenheit... sollte man denken, und das wäre es wohl auch geworden, wenn z. B. ich das Regal gebaut hätte: Boxen übereinander und gut ist. Aber wir reden hier ja von Birgit und damit auch von ihrem "Witchy Chic"-Konzept... und deshalb sieht das Regal, das Birgit gebaut hat, nun eben so aus:
Exactly these ones. And these should be turned into a shelf - okay, why not, a simple task... one should think and maybe it would have been simple in result if for example I had built that shelf: Stack up the boxes and done. But we're talking aobut Birgit here and that means we're also talking about her vision of "Witchy Chic"... and that's the reason why the shelf Birgit has built looks like this now:
        
 
Ohne Zweifel - VERY WITCHY!!! *grins* Und eines steht fest: Der neue Hexenturm und seine Einrichtung wachsen Stück für Stück... ;O)
VERY WITCHY indeed!!! *grin* And one thing is for sure: The new witch tower and its decoration are growing piece by piece and step by step... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 23. Juni 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 156)

Hallo,
 
schon wieder Sonntag *lach* - und damit Zeit für einen neuen Kaffeeklatsch. Und noch besser - Zeit für einen weiteren Kaffeeklatsch Extra! Was waren das bisher bereits für tolle Fotos, die uns unsere Blogfreunde von ihren BiWuBärchen geschickt haben. Und ich kann Euch versprechen - das wird so toll weiter gehen. Und deshalb halten wir uns gar nicht lange auf und machen weiter...
... and yet another Sunday *LOL* - which means time for yet another "Kaffeeklatsch". And even better - time for another "Kaffeeklatsch Extra"! We've been receiving the most gorgeous photos given to us by our blogfriends taken from their BiWuBearies. And I can promise you - there's more great stuff to come. So no more small talk, let's start.
 
Nachdem wir letzte Woche Rosanna und ihren Earl Grey hier zu Besuch hatten, ist es vielleicht nicht allzu überraschend, dass sich heute Sans! und ihr Singa P. Ore nahtlos anschließen. Schließlich haben Ro und Sans! ihre BiWuBärchen zeitgleich bekommen. Also - auf geht es nach Singapur - Singa, Dein Auftritt bitte!
After being visited last week by Rosanna and her Earl Grey it might not be a surprise at all that those two are followed today by Sans! and her Singa P. Ore. Let's not forget Ro and Sans! received their BiWuBearies at the same time. Okay, now we're heading towards Singapore - Singa, it's showtime for you!
        
   
Kaffeeklatschtasse mit Deckel, das hatten wir auch noch nicht! *lach* Aber der "Hut" steht ihm gut!
For the first time ever - a "Kaffeeklatsch"-Cup with a lid! *LOL* But he can wear this hat for sure!
     

Kuckuck!
Peekaboo!

        
Gerade für Birgit als BiWuBären-"Mama" ist es immer schön zu sehen, wie wohl sich ihre Kleinen in der neuen Heimat fühlen, wie viel Spaß sie haben - und wie leicht sie mit anderen Freundschaft schließen. Auch Singa P. Ore hat so einen guten Kumpel gefunden... und zwar einen Freund, der seinesgleichen sucht. Ich darf Euch heute vorstellen: Mr. Voodoo-Man... *kicher*
Especially for Birgit being the Mom of the BiWuBearies it's always nice to see how happy the little bearies are in their new homes, having so much fun - and how easy they make friends with others. Singa P. Ore too found a close buddy... and his friend is veeeeeery special indeed. I'm proud to introduce you today to Mr. Voodoo-Man... *giggle*
                      
        
Moment - das geht noch etwas näher!
Wait a moment - we'll get a little closer!
          
       
Dear Sans! , dear Singa and not to forget dear Mr. Voodoo-Man *grin* - thank you so much for all these fantastic pictures. No doubt - Singa enjoyed his date with your favourite cup... ;O)

Letze Woche Anti-Ärger-Zuckerschiffchen, diese Woche eine Voodoo-Puppe - alles sehr kreative Ansätze, um Ärger und Stress abzubauen. Aber wisst Ihr, was ebenfalls ein absolut geeignetes Mittel dafür ist? Genau - ein schöner, gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch. Und genau dabei wünsche ich Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche - die wünsche ich Euch natürlich wie immer an dieser Stelle auch. Wir gehen ja schon wieder mit Riesenschritten auf das Monatsende zu... und außerdem werden hier bei uns auf der Nordhalbkugel die Tage nun auch wieder kürzer. So langsam wird es wohl Zeit, dass ich mich mit Birgit mal über meinen diesjährigen Weihnachtswunschzettel unterhalte... *hihi*
Last week we had anti-anger-sugarboats, this week a Voodoo doll - very creative methods to get rid of stress and anger. But do you know another, very good way to achieve this? For sure - a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch". And for this I'm wishing you loads of fun later on, having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffeee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And as always I'm wishing you a great week on top. We're heading again with big steps towards the end of the month... and here on the nothern half of the earth the days will get shorter now day by day. Maybe I'd better have some talk with Birgit about my bearsonal wishlist for this year's Christmas... *teehee*

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

 

Freitag, 21. Juni 2013

Ritter Lanzelot

Hallo,
 
na, was meint Ihr - würde ich als Ritter mit Lanze durchgehen? Birgit hat ja irgendwas gemurmelt von wegen "Ritter von der lustigen Gestalt"... phhhh... da steh' ich doch drüber...  Aber gut, natürlich ist das nicht wirklich eine Lanze, sondern eine Zierleiste. Und sechs von diesen Zierleisten haben - nicht wirklich überraschend - etwas mit dem neuen Hexenturm zu tun. Aber um Euch zeigen zu können, was genau, sind vorher doch noch einige Arbeitsschritte notwendig.
... so, what do you think - could I be a knight with a lance, a Knight Lancelot? Birgit was muttering something about "the funny bear of La Mancha"... phhhhh... I don't care about that... But okay, of course this isn't really a lance but a decorative border. And six of these decorative borders are related to the new witch tower, well, no surprise at all, I think. But before I'm able to show you where their destination will be it's necessary to finish some working steps before.
              
             
Genauer gesagt - sehr viele Arbeitsschritte. Und ganz genau gesagt - da muss erst mal der Hexenturm aufgebaut werden! Und - habt Ihr Lust, dabei zuzugucken? Na, dann mal los... Bühne frei für Birgit!
To be exact - many working steps. And to be even more exact - it's necessary to build up the witch tower first. And - would you like to watch how it grows? Okay, let's go... showtime for Birgit.
 
Zunächst einmal mussten alle sechs Außenwände des neuen Hexenturms ihren Felslook bekommen.
At first all six exterior walls of the new witch tower received their stone look.
          
           
Gut, das sind jetzt nur zwei, aber glaubt mir einfach, Birgit hat alle sechs fertig gemacht. Hier seht Ihr noch mal eine fertige Außenwand mit eingesetzten Fenstern.
Okay, this picture only shows two of them, but simply trust me, Birgit finished all six. And here you can see one exterior wall with the windows in.
             
       
Aber natürlich mussten die Wände nicht nur von außen fertig werden, sondern auch innen dekoriert werden. Und nachdem Birgits Spinnennetz-Tapetenpläne sich zugunsten des Küchenschranks in Rauch aufgelöst hatten, hat sich Birgit entschlossen, die Wände ganz einfach und dezent zu bemalen.
But of course the walls had to be finished not only on the outside but on the inside, too. And after Birgit's plans of using a spiderweb wallpaper were burnt to ashes and made our kitchen hutch a very happy one Birgit decided to paint the walls very simple and subtle.
            
           
Schon komisch, so helle und freundliche Wände in einem Hexenturm, oder? Aber Birgit hat sich nicht ohne Grund für diese helle Variante entschieden. Die Möbel sind alle sehr dunkel, die Decken werden sehr dunkel, der Fußboden im Obergeschoß wird sehr dunkel, der Turm wird lediglich von Kerzen beleuchtet und es wird gar nicht allzu viel freie Wandfläche übrig bleiben, wenn erst die Möbel stehen. Und außerdem - Ihr werdet es schon bemerkt haben - für Mysterias neues Zuhause hat sich Birgit als planerisches Konzept voll und ganz dem "Witchy Chic" verschrieben. Bei den Wänden hat sie offensichtlich mehr Gewicht auf das "Chic" als auf das "Witchy" gelegt... *kicher* Hier noch mal eine Innenaufnahme komplett mit Fenstern und den von Birgit angebrachten Fensterbänken, für das Foto mit etwas Deko drauf.
Funny somehow to have light and friendly walls like these in a witch tower, isn't it? But Birgit had her reasons for this light option. The furniture is dark, the ceilings will be dark, the floor in the upper floor will be dark, the tower will only be illuminated by candles and there won't be a lot of free space left on the walls once the furniture will be in place. And whatsmore - you may have noticed it by now - for Mysteria's new home Birgit's vision is to completly stick to her vision of "Witchy Chic". Regarding the walls she seems to cling more to "Chic" than to "Witchy"... *giggle* Here's another picture of one interior wall complete with the windows and already with window sills, for the phoot already with a little decoration.
           
         
Nun gut, jetzt schreiten wir zum Zusammenbau!
Okay, now let's put it together!
          
           
Der Hexenturm ist so konzipiert, dass vier Wandseiten fest auf der Grundplatte fixiert sind und die beiden übrigen Wände abgenommen werden können, damit man auch herein schauen kann. Übrigens sind Birgit da links nicht die Bordürensteine ausgegangen - an die Stelle kommt später der Herd. *grins* So, und nun noch schnell zwei Hängeregale neben die Fenster und den Dachrahmen fixiert und nun kommt ein Blick auf den Hexenturm, wie Ihr ihn so garantiert nie wieder sehen werdet.
The kit for the witch tower is planned this way: Four of the walls are fixed to the ground base and the other two can be taken off so you're able to look inside. Btw - Birgit didn't run out of tiles for the border - there's a gap left over where the oven will be placed in some future time. *grin* And now another quick adding of two shelves on both sides of the window and afterwards fixing the roof frame and now you'll get a view inside the witch tower you'll probably never will get again.
         
        
Der Fußboden wird eingepasst und vorbereitet...
Testing and preparing the floor...
           
            
... und so sieht der Turm dann fertig aus im offenen Zustand...
... and this is how the tower looks when finished and being open...
            
        
... und so im geschlossenen Zustand.
... and when it's closed it looks like this.
         

Und keine Bange, da kommt noch ein Dach drauf und eine Haustür wird es auch noch geben! Nun aber zurück zu den Zierleisten, mit denen diese Bilderflut ihren Anfang nahm. Auch die bekamen ein wenig speziellen Birgit-Touch - etwas Gold hier... ein paar Ziersteine da...
And don't worry, of course there will be a roof on top and an entrance door some day! But now back to the decorative borders which have been the reason for this flood of pictures. They also got that little bit of Birgit's special touch - a little gold here... some decorative rhinestones there...
            
             
... und schon sehen sie so aus. Und nun endlich konnten sie dort angebracht werden, wo Birgit sie von Anfang an hinhaben wollte.
... and that's how they're looking now. And finally they could be attached to the spot where Birgit always wanted to have them.
         
        
Sieht wirklich sehr edel aus. Allerdings - mal ehrlich, ist das nicht ganz schön viel Aufwand... so einen ganzen Turm aufzubauen, nur um die Zierleisten anzubringen, was meint Ihr? Hihi, ich glaube, ich bringe mich lieber mal in Sicherheit, bevor Birgit mir ihre Antwort auf diese Frage mitteilen kann... *lach*
Looks great as far as I am concerned. But honestly speaking - don't you think this was a lot of work and effort... building a whole tower just for attaching those decorative borders? Teehee, I think I'd better look for some shelter before Birgit is able to tell me her personal answer to this question... *LOL*

Ich wünsche Euch allen ein wunderschönes Wochenende!
I'm wishing to all of you a great weekend!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Dienstag, 18. Juni 2013

Natürlich blond

Hallo,
 
heute habe ich das besondere Vergnügen, Euch endlich das neueste Mitglied unserer BiWuBären-Familie vorstellen zu dürfen. Die liebe Berrit hat sich nämlich an meine Birgit gewandt, weil sie gerne einen BiWuBären-Freund für die kleine Bluebell haben wollte, die seit gut einem Jahr bei Berrit und Bentje lebt und dort auf ihrem Blog immer wieder mal auftaucht und allerhand erlebt.
... today it's my pleasure to introduce to you our newest member of the BiWuBear-Family. Dear Berrit asked my Birgit if she could sew a BiWuBear friend for little Bluebell who lives since more than one year with Berrit and Bentje and appears sometimes on their blog.
 
Nun, Berrit hatte sehr genaue Vorstellungen, wie der Zukünftige von Bluebell aussehen sollte - blond sollte er sein... und Erik heißen. Ein Blick in Birgits Fellbestände war eher ernüchternd, also hat Birgit mal alles rausgesucht, was entfernt nach blond aussah und hat Berrit gefragt, ob vielleicht etwas dabei wäre, was ihr gefallen könnte.
Well, Berrit new exactly how Bluebell's future friend should look like - he should be blonde... and his name should be Erik. Having a look at her stash of fur was kind of disappointing, but Birgit took out the only ones looking slightly blonde and asked Berrit if one of those would suit her.
 
 
Und Birgit hatte Glück, sie brauchte keinen neuen Stoff zu bestellen, denn Berrit hat sich für Kandidat C entschieden... also die wirklich extrem blonde Variante. *zwinker* Inzwischen ist Erik nicht nur ein fertiges BiWuBärchen, sondern auch schon bei Berrit, Bentje und Bluebell angekommen, deshalb kann ich ihn Euch nun endlich zeigen.
And Birgit was lucky, she didn't need to purchase new fabrics because Berrit decided to take candidate C... may be called the extreme blonde version. *wink* In the meantime Erik is not only a complete BiWuBeary but also arrived in his new home with Berrit, Bentje and Bluebell so I am able to show him at last.
           
 
Der ist wirklich blond... *lach*
No denying... he's blonde indeed... *LOL*
 
Aber eine Menge Spaß haben wir miteinander gehabt, solange er noch da war... und natürlich haben wir auch gemeinsam das gute Wetter genutzt und ich habe ihm den Garten gezeigt. Und er war total begeistert - sowohl von den kleinen Blüten...
And we had loads of fun together while he was still here... and of course whenever the weather was fine I've shown him our garden. And he really enjoyed it... the small blossoms...
           
 
... als auch den ganz großen.
... and also the big ones.
       
         
Auch in den Petunien hat er sich richtig wohl gefühlt...
And he really liked sitting in the petunias...
       
 
... die Farbe steht ihm gut. Aber nicht nur ihm...
... that colour really suits him. But not only him...
          
 
... mir auch! *kicher*
... me too! *giggle*
 
Kurz bevor sich Erik in sein neues Zuhause aufgemacht hat, habe ich ihn natürlich noch mit einem Kaffeeklatsch auf der Terrasse von Strawberry Cottage verabschiedet. Man sieht deutlich, dass er schon ein bisschen nervös war. Aber ich glaube, er braucht sich keine Sorgen zu machen - Bluebell wird sich bestimmt gut mit ihrem blonden Erik verstehen. Und außerdem hatte er extra für sie Geschenke und Blumen dabei - naja, das Gentlebär-Sein liegt uns BiWuBären eben im Blut.
Before he left to his new home I've invited him to a goodbye-"Kaffeeklatsch" at the terrace of Strawberry Cottage. You can easily see how nervous he already was. But I think he doesn't have to worry - he and Bluebell will get along well with each other. And on top he brought gifts and flowers with him - well, being a Gentlebear runs in the blood of us BiWuBearies.
 
 
Wir wünschen Erik alles Gute im neuen Zuhause und winken mal heftig rüber zu ihm - und natürlich auch zu Berrit, Bentje und Bluebell. Und ich soll Berrit ein dickes Dankeschön von Birgit ausrichten für das Vertrauen und den Auftrag... ;O) Und wer mag, der kann gerne auch noch mal auf unseren Nebenblog schauen, da gibt's noch weitere Bilder von Erik... und in die BiWuBären-Galerie ist er natürlich auch aufgenommen worden, das versteht sich ja von selbst... ;O)
Our best wishes to Erik in his new home, here we are waving to him - and of course to Berrit, Bentje and Bluebell, too. And I shall say a big "Thank you" to Berrit from Birgit for her confidence and the commission... ;O) And if you like, you can have a look at our sideblog, there we're showing some more pictures of Erik... and of course he can be found in our Gallery of BiWuBears now, that's for sure... ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Sonntag, 16. Juni 2013

Kaffeeklatsch (Nr. 155)

Hallo,
 
unglaublich, der Juni ist schon wieder halb rum und es ist auch schon wieder Sonntag - und damit Zeit für einen neuen Kaffeeklatsch... genauer gesagt für einen weiteren Kaffeeklatsch Extra. Und dafür begeben wir uns heute nach Italien ins schöne Genua zu unserer lieben Freundin Rosanna und ihrem Earl Grey. Und wir treten damit den Beweis an, dass man einen Kaffeeklatsch auch mit einem BiWuBärchen mit klassischem Teenamen abhalten kann! *lach*
... incredible, June is already halfway gone and it's Sunday again - which means it's time for yet another "Kaffeeklatsch"... or to be more exact for another "Kaffeeklatsch Extra". This time we're invited to Genova in Italy to meet our dear friend Rosanna and her BiWuBeary Earl Grey. And now we are going to prove that it's even possible to hold a "Kaffeeklatsch" with a BiWuBeary having a classical tea name! *LOL*
     
Vermutlich hat sich Earl Grey auch genau deshalb erst einmal eine Teetasse ausgesucht - scheint ja sehr bequem zu sein!
Maybe that's also the reason why Earl Grey has chosen a tea cup for the first pictures - well, it looks quite comfortable!
                      
            
Was er da übrigens in der Pfote hält, ist ein Zuckerschiffchen, das eine sehr interessante Geschichte hat. Wir haben nämlich eine Tüte solcher Zuckerschiffchen von unserer Freundin Melli bekommen zusammen mit der Anleitung, wann immer uns jemand ärgere, sollten wir uns einfach nur vorstellen, dass derjenige sich auf diesem Zuckerschiffchen inmitten eines heißen Kaffeemeeres befinde. Ganz schön gemein - aber seeeeeeeeehr therapeutisch. Und weil es schon reicht, sich das nur einfach vorzustellen, konnte Birgit einige von diesen Zuckerschiffchen entbehren und Rosanna schicken. Aber wie man sehen kann - als Spielzeug machen sich die Dinger auch richtig gut! *schmunzel*
The thing he's holding in his paw is a sugar boat which has a very interesting background story. Some time ago we received a bag full of sugar boats from our friend Melli who told us whenever someone was going to drive us nuts we should just imagine this someone being on this sugar boat floating in a sea of hot coffee. So mean... and so da*n therapeutically. And because the simple imagination is already enough Birgit could share some of them with Rosanna. And as you can see - they also make good toys! *smile*
           
          
Und noch etwas kann man deutlich erkennen - als echter Kaffeeklatsch-Profi hat Earl Grey seine Versorgung mit ein, zwei, drei, vier Stückchen leckerem Kuchen mehr als sicher gestellt. *hihi*
And you can easily notice - being a real "Kaffeeklatsch"-pro Earl Grey ensured his supply with one, two, three, four pieces of cake. *teehee*
              
       
Aber weil er ja inzwischen ein eingebürgerter Italiener ist, hat sich Earl Grey auch noch mal eine typische italienische Kaffeetasse für das Foto-Shooting ausgesucht.
 But living in Italy now Earl Grey's also chosen a typical Italian coffee cup for this photo-shooting.
          
         
Und zum Schluß noch mal einen echten Klassiker:
And at the end a real classic:
     
       
Dear Ro and dear Earl Grey, grazie for taking part and sending us all of these lovely photos!
            
Man merkt deutlich, wieviel Spaß die beiden bei diesen Aufnahmen hatten. Aber darüber hinaus hat Birgits Bitte um die Fotos Rosanna auch auf eine richtig gute Idee gebracht - und deshalb hat sie unsere Idee mit dem Kaffeeklatsch Extra aufgegriffen und auf ihrem Blog einen Aufruf gestartet. Alle, die Rosannas wunderbare Stickereien bei sich zu Hause haben, sollten Ihr Fotos davon schicken. Und da wir ja stolze und glückliche Besitzer von einem Eierwärmer sind, den Rosanna gestickt hat, haben wir natürlich auch mitgemacht. Wobei Birgit sich allerdings fragt, ob auch noch andere solche albernen Fotos geschickt haben. Ich weiß gar nicht, was sie will... das ist doch nicht albern, wenn ich der Meinung bin, dass so ein Eierwärmer auch als Ohrwärmer taugt, oder?
It's easy to notice how much fun they had while taking these pictures. But whatsmore - Birgit's asking for these photos made Rosanna think of a very good idea - and so she used the idea with "Kaffeeklatsch Extra" to ask her readers who own her fantastic stitched pieces for photos. And us being happy owners of one of Rosanna's stitched eggcozys had to participate for sure. Nevertheless Birgit continues asking herself if others too did sent some silly photos. I really don't know what she's talking about... I don't think it's silly at all when I'm convinced  that an eggcozy is also very handy as an earwarmer, won't you agree?
       
           
Nun, mir ist noch viel mehr eingefallen, was man mit so einem Eierwärmer machen kann... Und eines kann man in jedem Fall mit einem Eierwärmer machen... einen schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch! Ehrlich... hier kommt der Beweis:
Well, of course I had even more ideas how to use an eggcozy... And there's one thing you can do easily with an eggcozy... a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"! Believe me... here's the proof:
        
                      
Und ganz egal ob mit oder ohne Gesellschaft eines Eierwärmers - ein schöner gemütlicher Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch ist einfach immer eine gute Idee. Und genau dabei wünschen wir Euch nachher ganz viel Spaß, bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünschen wir Euch natürlich auch... Und falls Euch jemand ärgert, stellt Euch ihn/sie einfach auf einem Zuckerschiffchen vor, das sich langsam auflöst - aber nicht vergessen, diesen imaginären Jemand rechtzeitig mit dem Löffel da rauszufischen... *zwinker*
But whether with or without the company of an eggcozy - a nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is always a good idea. And for this we're wishing you loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And a great week, that's what I'm wishing you on top... And whenever someone might get on your nerves, just imagine him/her on a sugar boat slowly vanishing - but don't forget to save this imaginary somebody just in time with a spoon... *wink*
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Freitag, 14. Juni 2013

Freude per Post (Teil... äh... ach, egal...)

Hallo,
 
heute muss ich Euch unbedingt zeigen, was wir von zwei ganz lieben Bloggerinnen bekommen haben.
... today I'd like to show you the gifts we recently received from to dear bloggers.
 
Das erste Geschenk, das diese Woche ankam, kam von Anne aus Griechenland - zusammen mit einer von Annes selbstgemachten Karten. Wie Ihr sehen könnt, hat sie für uns Kaffeeklatschexperten etwas Passendes ausgesucht. *schmunzel* Diese beiden hochprominenten Fledermäuse hat Anne uns geschenkt. Die hat sie nämlich in ihrer persönlichen Kann-ich-mal-irgendwann-für-irgendwas-gebrauchen-Kiste gefunden - und sich nun gedacht, die könnte Birgit für den Hexenturm gebrauchen.
The first gift that arrived this week came from Anne in Greece - together with one of Anne's handcrafted cards. As you can see she's chosen the right one to send to the experts of "Kaffeeklatsch". *smile* Anne sent us these two very famous bats. She found them in her personal May-be-somewhen-somehow-useful-for-somewhat-box - and thought by herself Birgit might find a use for them in the witch tower.
 
          
Richtig gedacht - Birgit kann irgendwie immer alles irgendwann mal gebrauchen... *grins*
She was right about that - Birgit can always use anything somewhen... *grin*
 
Liebe Anne, vielen Dank, dass Du so nett an uns gedacht hast - wir haben uns sehr gefreut!
 
Die zweite Post kam aus Barcelona von unserer lieben Freundin Ascensión - Birgit war eine von vier glücklichen Gewinnerinnen von Ascensións letztem Giveaway. Und natürlich wussten wir ungefähr, was uns da erwarten würde...
The second mail came from Barcelona from our dear friend Ascensión - Birgit was one of four lucky winners in Ascensións last giveaway. And of course we had an idea what to expect...
       
         
... aber wie das ja immer so ist... zwischen Fotos und der Wirklichkeit liegen Welten! Auf den Fotos kann man nur erahnen, wie unglaublich toll das gemacht ist, mit wieviel Liebe zum Detail und wie viel Fantasie und Talent da drin stecken. Wir haben noch mal eine Nahaufnahme von dem "Halloween"- und dem "Boo"-Schild versucht... leider war der Blitz etwas widerspenstig, aber die Details kann man hoffentlich doch noch etwas besser erkennen.
... but as usual... there's a difference between photos and reality! The pictures don't do justice to this, it's so incredibly well made, with loads of love for details and including plenty of fantasy and talent. We've tried a close-up of the "Halloween"- and the "Boo"-signs... sorry, the flashlight wasn't friendly, but we hope you can see the details a bit better now.
         
               
Einfach nur der Hammer! Aber Ascension ist nicht nur ungeheuer talentiert, sondern auch eine der nettesten Bloggerinnen überhaupt. Und sie hat es sich nicht nehmen lassen, noch ein paar Überraschungen mit in das Päckchen zu legen: Einen von ihren fabelhaften "Duendes", eine Eierdose und eine unglaublich schöne Schneemann-Szene.
Isn't this great?! But Ascensión is not only highly talented, she's also one of the lovliest ladies in blogland. And she couldn't resist adding some surprises to the packet: One of her gorgeous "Duendes", an egg box and a beautiful snowman scene.
        
         
Moment, auch wenn das Bild wieder nicht so doll ist, aber wir haben noch eine Nahaufnahme:
Just a moment, although the picture isn't good once more here's another close-up:
            
           
Gracias por la gran alegría que nos has hecho - que estaban contentos con ese enorme. Gracias, Ascensión!
 
Wir sind wirklich so was von begeistert - einfach nur toll. Das alles wird Ehrenplätze bekommen, so viel ist mal sicher!
We are over the moon - this is simpy fantastic. All of this will get places of honor, that's for sure!
 
Euch allen wünschen wir ein wunderschönes Wochenende!
To all of you we're wishing a fantastic weekend!
 
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby