Freitag, 6. Januar 2017

Willkommen in 2017... und im Januar

Hallo,
 
wir hoffen, Ihr seid alle richtig gut ins neue Jahr gekommen! Bei uns hier oben ging es ja gleich ganz schön stürmisch los... und nun auch  noch die Sturmflut an der Ostsee... und auch noch kaltes, weißes Zeug vom Himmel...nur gut, dass Strawberry Cottage davon in Birgits Wohnzimmer nichts mitbekommt. Ja... Ihr lest richtig... Christmas Cottage ist schon längst wieder Geschichte, schon mittags an Neujahr hätte man laut "Weihnachten???" rufen können und keine Antwort mehr bekommen. So ist das eben bei uns - neues Jahr, neues Glück - ab 01.01. totale Entweihnachtung und neue Kalender an der Wand.
... we hope all of you've had a great start into the new year! Here at our place it was a very stormy start... even with a storm surge at the Baltic Sea... and on top there came cold white stuff from the sky... what a relief that Strawberry Cottage being situated in Birgit's living room isn't influenced by all of this. Yes, that's no reading mistake... Christmas Cottage is already history once more, at New Year's noon already you could have shouted "Christmas???" without getting an answer anymore. That's how it goes around here - new year, new start... and at Jan 1st the extinction of anything Christmassy and new calendars on the walls. 
 
Wenn das mal keine gute Überleitung ist... *kicher* SELBSTMURMELND habe ich meiner Birgit auch im neuen Jahr bei der Aktualisierung ihrer Kalender geholfen. Ich bin nun mal ein Gentlebär von Kopf bis Fuß, damit höre ich in 2017 ja nicht auf (und ganz unter uns... nach Weihnachten ist vor Weihnachten... und einer wie ich, zu dem die Bonbondosen immer flüstern "Öffne uns... greif hinein" der kann gar nicht früh genug damit anfangen, sich Pluspunkte zu sichern... äh... wo war ich... ach ja, Kalender...) Schauen wir also mal, was Birgits Sprüchekalender uns für den ersten Monat des neuen Jahres mit auf den Weg geben will... Ein schönes Bild (doch... auf Fotos finden selbst wir das kalte, weiße Zeug sehr schön... nur eben nicht im eigenen Garten und dem Gehweg drum rum...) und einen Spruch unbekannter Herkunft: "Wo Leben ist, führt auch immer eine Spur zum Glück."
Well, that's what can be called a good bridge... *giggle* OF COURSE I have helped my Birgit also in the new year with the update of her calendars. You know me - I'm a gentlebeary from top to toe and that doesn't stop in 2017 (and a word just between us... after Christmas is before Christmas... and somebody like me to whom the candy jars are whispering "Open us... dive your paw deep inside" can not start too early with earning some good points... eh... where was I... oh yes, calendar...) So let's see what Birgit's wisdom calendar is offering us for the first month of the new year... A nice photo (sure... at photos even we like this cold white stuff... but not when it's in our garden and on our own pavement) with a saying by someone anonymous about where there is life there would always be a trace leading to happiness.
             
 
Mal ehrlich... wer so einen netten Gedanken formuliert, hat doch gar keinen Grund, anonym zu bleiben... *schmunzel* Passend zum Jahresanfang habe ich noch ein Zitat von Henry Ford heraus gesucht: "Es hängt von Dir selbst ab, ob Du das neue Jahr als Bremse oder als Motor benutzen willst." Und wenn wir dann von der Bremse gehen, können wir auch an Einstein denken, der einmal gesagt hat: "Fantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt." Sehr interessant ist auch ein Spruch von Mark Twain: "Wenn wir bedenken, dass wir alle verrückt sind, ist das Leben erklärt." Nun, das Leben erklären kann ich Euch auch mit Hilfe von Herrn Twain nicht... aber ich kann Euch zeigen, warum wir hier verrückt vor Freude waren... denn glaubt es oder glaubt es nicht aber am Silvester Vormittag kamen tatsächlich noch zwei Weihnachtspäckchen bei uns an!!! *strahl* Ist das nicht toll, wenn man so unerwartet noch einmal eine riesengroße Freude mit der Post zugeschickt bekommt? Und was für eine Freude das war... denn die Päckchen kamen nicht von irgendwoher... Päckchen Nr. 1 kam von unserer lieben  Freundin Tatiana - zusammen mit dieser schönen Karte!
Really... anybody having such nice thoughts has no reason to stay anonymous at all... *smile* And for the new year's start I found the perfect saying by Henry Ford who said it would depend on yourself if you're going to use the new year as a brake or as an engine. And when we get our foot from the brake we can head forward to Einstein who once said fantasy would be more important than knowledge because knowledge has limits. Also interesting is a saying by Mark Twain, he wanted us to keep in mind that everybody is crazy and that would explain everything in life. Well, even with Mr. Twain's help I can't explain life to you... but I can show you why we all have been crazy because of a joy overflow... believe it or not but at New Year's Eve morning we received two more Christmas packages!!! *beams-with-joy* Isn't it great to get such an unexpected and huge joy sent via mail? And what kind of joy this was... because the packages come from very special senders... package No. 1 was sent by our dear friend Tatiana... coming along with this beautiful card!
                    
               
Und alle, die Tatiana und ihren Blog kennen, werden sofort wissen, dass diese Ausnahmeminiaturistin uns mit wunderschönen Sachen verwöhnt hat. Schaut mal...
And all of you knowing Tatiana and her blog will know at once that this extraordinary miniaturist spoiled us with the most wonderful treasures. Have a look...
                      
              
Oberleckere Cupcakes hat Tatiana für uns gebacken... und zwei Christbaumkugeln hat sie für uns gebastelt. Allerdings hat sich auf diesem Bild ein Fehler eingeschlichen... an alle Rätselfreunde - findet Ihr den Fehler?
Tatiana has baked the most yummiest cupcakes for us... and made two Christmas ornaments for us. But there's a little mistake at this picture... to all riddle lovers among you - are you able to spot this mistake?
                     
 
Genau!!! *lach* Jetzt ist es richtig! War aber auch nicht so schwer, oder? Und weil Ostern ja auch gar nicht mehr sooooo weit weg ist *kicher* hat Tatiana schon mal vorgesorgt:
Sure!!! *LOL* Now that's better! But it wasn't very difficult to spot, was it? And because Easter isn't thaaaaaaaat far away anymore *giggle* Tatiana already made plans for us:
           
          
Sind diese Osterkörbchen nicht einfach der Oberhammer? Und ich brauche die Eier nicht mal mehr zu suchen... *hihi* Aber natürlich hat Tatiana auch unsere Hexentürmer nicht vergessen und hat ein paar von ihren beeindruckenden Kürbissen mitgeschickt...
These Easter baskets are true burners, aren't they? And I don't even have to go on an egg hunt... *teehee* But of course Tatiana did not forget our witch tower inhabitants and sent us some of her impressive pumpkins...
         
              
... und auch noch das hier:
... and on top also this:
          
         
Das Kerzenarrangement ist unglaublich gut gemacht... aber das Zauberbuch ist atemberaubend! Die einzelnen Seiten sind sogar geprägt!!!
This arrangement of drippy candles is incredibly well made... but the magical book is breathtaking! The single pages are even embossed!!!
 
             
Gertie Gumthrop lässt übrigens ausdrücklich "Danke" sagen... sie meinte, sie hätte schon lange nicht mehr so eine beeindruckende Lektüre in den Händen gehabt und die Kerzen hat sie sich auch gleich für ihren Kamin gesichert:
Gertie Gumthrop insisted I should say "Thanks" in her name... she said she could not remember holding such an impressive books in her hands for long and the candles got a place of honor on her fireplace's mantle:
         
 
Aber natürlich sagt nicht nur Gertie von ganzem Herzen "Danke" sondern auch wir... vielen, vielen Dank, liebe Tatiana, für diese riesengroße Freude, die Du uns gemacht hast!
But of course not only from Gertie but also from all of us and from the bottom of our hearts "Thanks"... many, many thanks, dear Tatiana, for spoiling us rotten and sending us so much joy!

Aber da gab es ja noch ein zweites Überraschungspäckchen... und das hatte einen noch weiteren Weg hinter sich, denn das kam von unserer lieben Freundin Betsy!!! Und das hatte es in jeder Hinsicht in sich... da mussten wir erst mal sichten:
But there was still the second surprise package waiting for us... and this had an even longer journey because it came all the way from our dear friend Betsy!!! And it was a treasure chest in any way... we had to get an overview first:
               
         
Zum Glück gab es kleine Hilfestellungen von Betsy...
Luckily Betsy had added a few hints...
      

... und wir finden es sehr praktisch, dass diese Zettel bereits eine Art Fazit beinhalten:
... and it came in handy that these notes already contained some résumé:
      
         
Man müsste aber vielleicht dann eher sagen, manche Menschen verströmen Glück, wann immer sie etwas versenden. *schmunzel* Und das hat Betsy perfekt gemacht... allein die Leckerlis haben uns schon glücklich gemacht.
Although in this case it would fit better to say some cause happiness with whatever they send. *smile* And Betsy has done this perfectly... the yummy treats alone made us very happy.
                         
            
Und Ihr wisst ja schon, dass Rosey etwas für ihre Bastelecke bekommen hat... aber noch nicht was... bitte schön:
And you already know that Rosey received something for her crafting corner... but so far not what it was... so here it is:

         
Lauter tolle Stoffe!!! Und aus einem davon könnte Rosey sogar ein Kuschelkissen für ihren großen Bruder nähen...
Loads of fantastic fabrics!!! And one of them would even allow Rosey to sew a cuddle cushion for her big brother...
                   
          
Rosey: Ich hör' wohl nicht recht... wovon träumst Du eigentlich nachts?
Flutterby: Also, weniger von Kuschelkissen... meistens eher von Erdbeeren.
Rosey (stöhnt): Ich musste ja fragen... dabei sollte ich es doch besser wissen...
Flutterby (grinst): Da kann ich Dir nur ausnahmsweise zustimmen. Machen wir weiter?
Rosey: Ich bitte darum... lass uns als Nächstes die Figuren zeigen!
Rosey: I don't believe my ears... tell me what do you dream about at night?
Flutterby: Well, admittedly not often about cuddle cushions... most of the time it's about strawberries.
Rosey (moaning): I was dumb enough to ask... although I should know better by now...
Flutterby (grinning): For a change I can truly agree with you. Shall we go on now?
Rosey: I beg you to... let's show the figurines next!
                           
         
Flutterby: Ja, Betsy hat uns eine ganze Tüte voll mit fantastischen Miniaturen von Safari geschenkt. Die sind wirklich klasse!
Rosey: Ja, und Birgit ist auch total begeistert, denn die Größe ist ideal... und sie sind sehr schön gemacht. Und wie ich sehe, ist sogar etwas für die Erdbeerliebhaber unter uns dabei...
Flutterby: Yes, Betsy gave a full bag with fantastic miniatures by Safari to us. These are really gorgeous!
Rosey: Yes, and Birgit is also over the moon because their size is perfect... and they are really well made. And I see there's even something added for the strawberry lovers among us...
              
             
Flutterby: Äh... hihi... irgendwie ziehe ich rot und grün an, das stimmt... allerdings... ich erkenne da bei Dir auch gewisse Verhaltensmuster...
Rosey (errötend): Öhm... ich hatte das Gefühl, das Einhorn würde sich in Flower Cottage vielleicht wohl fühlen...
Flutterby: Lass uns bloß schnell weiter machen... mit Starlet und Pinkie! Die Beiden sind ganz stilecht auf ihrer eigenen Wolke angereist.
Flutterby: Eh... teehee... somehow I'm attracting red and green, that's right... nevertheless... I can also see some pattern looking at you...
Rosey (blushes): Ehm... somehow I had the feeling that unicorn would feel at home in Flower Cottage...
Flutterby: I suggest to continue fast... with Starlet and Pinkie! Those two arrived on their own cloud.
                
       
Rosey: Ich hätte auch nicht gedacht, dass ich mal mit Dir auf einer Wolke sitzen würde...
Flutterby (grinst): Mit einem Gentlebären wie mir ist eben alles möglich...
Rosey: Scheint so... aber zeigen wir die beiden wunderschönen, von Betsy so liebevoll gemachten Sternchen doch lieber noch mal ohne bärigen Hintergrund.
Rosey: I had never expected I would ever sit on a cloud together with you...
Flutterby (grinning): See, with a gentlebeary like me everything is possible...
Rosey: Perhaps... but we should better show those beautiful and so lovingly handmade stars once more without any beary background.
            
            
Flutterby: Und nun kommen wir zum absoluten Höhepunkt... zu meinem Geschenk... und ich kann jetzt schon sagen, dass ich das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt bin!
Rosey: Oder der glücklichste Erdbeerjunkie auf der ganzen weiten Welt... das kommt auf's Gleiche raus...
Birgit (räuspert sich vernehmlich im Hintergrund)
Rosey: Oops... ja, also... Fluby hat wirklich von Betsy das perfekte Geschenk bekommen, schaut mal!
            Flutterby: But now we're reaching the real highlight... which is my gift... and I can already tell you that I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world!
Rosey: Or the most happiest strawberry addicted in the whole wide world... which is kind of the same thing...
Birgit (clears her throat very audible in the background)
Rosey: Oops... eh, well... Fluby received indeed the perfect gift from Betsy, have a look!
             
             
Flutterby: Ich bin begeistert!!! Sagte ich schon, dass ich das glücklichste Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt bin?
Rosey (augenrollend): Ja doch... Aber ich geb's zu... das Set ist wunderschön!
Flutterby: I'm over the moon with it!!! Did I already mention that I am indeed the most happiest flutterybeary in the whole wide world?
Rosey (rolls her eyes): Sure you did... But I have to admit it... this set is really beautiful!


Flutterby: Wunderwunderschön... und habe ich schon erwähnt, dass ich das glücklichste Flatterbärchen auf...
Rosey: Jahaaaaaa... lass uns lieber zeigen, was Birgit bekommen hat.
Flutterby: Genau... und das hat sie zur glücklichsten Birgit auf der ganzen weiten Welt gemacht... zusammen mit dem glücklichsten Flatterbärchen auf der ganzen weiten Welt ist das schon ganz schön viel Glück.
Rosey: Na, dann nimm mal noch das glücklichste Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt mit dazu... und bevor das noch schlimmer wird... Das hier hat Birgit von Betsy bekommen:
Flutterby: Beeeeeeaaaaaaatiiiiiifuuuuuul... and did I already mention that I am indeed the most happiest flutterybeary in...
Rosey: Yehessss... let's better show what Birgit has received.
Flutterby: Okay... and that turned her into the most happiest Birgit in the whole wide world... together with the most happiest flutterybeary in the whole wide world that's somehow quite a good amount of happiness.
Rosey: Okay, then you should also add the most happiest flower beary in the whole wide world to this.. and before things could get even worse... this is what Birgit got from Betsy:
                




Flutterby: Das sind Drucke der Weihnachtskarten, die Betsy jedes Jahr für ihre Familie und Freunde malt. Und wer Betsy kennt, der weiß, wie gut sie malen kann... Wir haben das schon immer auf den Fotos bewundert, die Betsy von ihren Karten gepostet hat... aber Internetfotos zeigen nicht annähernd, wie gut die Zeichnungen sind.
Rosey: Und an diesen Karten ist noch etwas Besonderes... was Birgit ganz besonders berührt hat.
Flutterby: Um nicht zu sagen, was zu erheblichem Augenschweißfluß geführt hat.
Rosey: Genau, und das geht mir ähnlich... denn Betsys Karten zeigen immer auch, woran sie über das Jahr gearbeitet und welche Geschichten sie erzählt hat.
Flutterby: Also irgendwie auch, was für Betsy in dem Jahr wichtig war... und dazu gehörten offensichtlich auch die BiWuBärchen, die bei Betsy eine neue Heimat im Cloud Palace gefunden haben. Schaut mal... mit Blue, der blauen Fee, fing 2013 alles an...
Flutterby: These are prints of the Christmas cards Betsy is drawing every year for her family and friends. And all those who know Betsy know very well how good she is at drawing and painting... We have always admired this at the photos of her cards Betsy has posted on her blog... but photos on the internet do not do justice to the quality of these drawings.
Rosey: And there's still something more being special about these cards... which touched Birgit very much.
Flutterby: One could also say it caused a heavy flood of eyesweat.
Rosey: Sure, and somehow it's the same for me... because Betsy's cards always show on what projects she was working during a year and what tales she has told.
Flutterby: So in a way what was important for Betsy in a certain year... and it appears that to this belonged the BiWuBearies who found a new home at Betsy's in the Cloud Palace. Look over here... all of this started in 2013 with Blue, the Blue Fairy...


Rosey: Und auf der Karte von 2014 sieht man die Ankunft von Sir Orion und Brother Beorn.
Flutterby: Ja, und wie sie zusammen mit Blue Weihnachten feiern... im extra für sie gebauten Cloud Palace. Die Zeichnung ist unglaublich... man sieht jedes Detail!
Rosey: And the card from 2014 shows the arrival of Sir Orion and Brother Beorn.
Flutterby: Yes, and how they are celebrating Christmas together with Blue... in the Cloud Palace Betsy has built for them. The drawing is incredible... you can see every detail!
               
            
Rosey: Ja, und auch auf der Karte von 2015 finden sich wichtige Momente mit BiWuBärchen - die Ankunft von Lady Lavender, Sweet Pea and Hamish Harry.
Flutterby: Mir ist, als wär's gestern gewesen, dass sie den "Cherub Chariot Cloud Express" genommen haben...
Rosey: Yes, and also at the card from 2015 there can be found some important moments related to BiWuBearies - the arrival of Lady Lavender, Sweet Pea and Hamish Harry.
Flutterby: I remember so well they were taking the Cherub Chariot Cloud Express...
              
  
Rosey: Ja, und nur wenig später kamen Buttercup und Marmalade an... als Geschenke für Betsys Schwester.
Flutterby: Aber vorher hatten sie noch jede Menge Spaß im Cloud Palace... und eine Hauptrolle in Betsys Halloween Geschichte... dort unten ist sogar ein Bild davon.       
Rosey: Yes, and a little later Buttercup and Marmalade arrived... as gifts for Betsy's sister.
Flutterby: But until then they had fun at the Cloud Palace... and a starring role in Betsy's Halloween tale... it's even here at the picture's bottom.
         

Rosey: Und auch der Moment wurde festgehalten, wo Betsys Schwester zu Besuch war und die Beiden zusammen gebastelt haben.
Flutterby: Und Buttercup and Marmalade schauen den Beiden zu... Es hat Birgit wirklich tief gerührt, dass diese Szene auf Betsys 2015er Karte u finden ist.
Rosey: Mich auch...
Flutterby: Überraschung... mich auch! Aber ich glaube für Birgit muss es ganz was Besonderes sein zu sehen, dass ihre Bärchen so viel Spaß im fernen neuen Zuhause haben.
Rosey: Und was für ein tolles Zuhause das ist... Die haben echt jede Menge Spaß und Freude dort oben im Cloud Palace.
Flutterby: In jedem Fall... aber zum Glück haben wir hier ja auch jede Menge Spaß und Freude...
Rosey: Genau, mit den hammermäßigsten Geschenken...
Flutterby: ... die wir von den großartigsten und nettesten Menschen bekommen haben!
Rosey + Flutterby zusammen mit Birgit aus dem Hintergrund: Liebe Betsy, vielen, vielen Dank für all die wunderbaren Schätze... jedes einzelne Stück hat uns begeistert... vor allem aber war es das Geschenk der Freundschaft, das unsere Herzen berührt hat!
Rosey: And there's also captured the moment of Betsy being visited by her sister and the two of them crafting together.
Flutterby: With Buttercup and Marmalade watching... Seeing this scene on Betsy's 2015 card touched Birgit's heart deeply.
Rosey: Mine too...
Flutterby: Surprise... mine too! But I guess for Birgit it must be very special to see her bearies having so much fun in their new home far away.
Rosey: And what a good new home it is... They're having loads of fun and joy up there in Cloud Palace.
Flutterby: Sure they have... but luckily we're having loads of fun and joy here too...
Rosey: Yes, with the most wonderful presents...
Flutterby: ... coming from wonderful and dear people!
Rosey + Flutterby together with Birgit from the background: Dear Betsy, thank you soooooo much for everything you've sent us... every single piece made our day... and most of all it was the gift of kindness and friendship that touched our hearts!

Und damit wünschen wir Euch allen einen rundum guten Start in das neue Jahr und in den Januar... im Sinne vom guten Henry F., aber nur in Bezug auf das neue Jahr: Fuß von der Bremse und Motor an! ;O)
And now we're wishing to all of you a great start into the new year and a fantastic January... remembering good ol' Henry F, but only when it comes to the new year: Take your foot from the brake and start the engine! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby + Rosey