Freitag, 31. Oktober 2014

Es war einmal... Ein neuer Beginn

Hallo,
 
und herzlich Willkommen! Nun ist er da, der große Tag, auf den sich unsere Hexenturmbewohner schon so lange gefreut haben (und vor dem sie echt hart gearbeitet haben). Und wie sollte es anders sein - natürlich ist das ein Anlass für eine neue "Es war einmal..."-Geschichte. Ich bin auch dieses Mal wieder Euer Vorleser und ich denke, am Besten fangen wir jetzt ohne weitere Vorrede an!
... and a heartwarm welcome! Now it's here, the big day our witch towers inhabitants have been anticipating for so long (and having worked hard the days before). And what else to expect - of course this is an occasion for a new "Once upon a time..."-story. I am once again your reading beary and I suggest we'd better start now without any more smalltalk! 

        
Es war einmal, an einem geheimen Ort, weit weit weg und doch ganz nah mitten unter uns, da lebten die Bärchenhexenschwestern Magica und Mysteria de Spell zusammen mit vielen anderen magischen Wesen in zwei Hexentürmen. Doch unsere Geschichte beginnt heute an keinem der beiden Hexentürme sondern sie beginnt in Strawberry Cottage, wo Rosey gerade Flutterbys Gartentor erreichte und rief: "Hallo, da bin ich! Bist Du so weit? Können wir los?" Flutterby kam ihr entgegen zusammen mit Wuff, der aufgeregt hin und her sprang, weil er sich freute, Rosey zu sehen. " Komm rein, wir haben nämlich noch jede Menge Zeit... Ich habe Dich extra sehr rechtzeitig herbestellt, damit wir noch Zeit für einen schönen gemütlichen Kaffeeklatsch haben."
Once upon a time... in a secret place, far far away and yet quite near to us there lived two beary witch sisters called Magica and Mysteria de Spell together with many other magical beings in two witch towers. But today our story doesn't begin at one of the witch towers, we're off to Strawberry Cottage to find Rosey reaching Flutterby's garden gate shouting: "Hi, here I am! Are you ready? Can we go?" Flutterby came nearer together with Wuff bouncing excitedly from left to right being happy to see Rosey. "Come in, we still have plenty of time left... I made you come extra early to still have some time to enjoy a nice cozy "Kaffeeklatsch" together."
            
           
Rosey staunte: "Ja, ich sehe, Du hast schon gedeckt. Ich finde das ja auch toll... welches BiWuBärchen kann schon zu einem Kaffeeklatsch nein sagen?! Aber ich meine, heute ist das doch nicht das Richtige, wir sind doch zur großen Halloweenparty eingeladen." Flutterby grinste: "Genau... und da kann ich kein Risiko eingehen! So toll die Parties vom Hexenturm auch jedes Jahr sind - aber ich traue dem Essen da nicht... Krötenschleim und Spinnenbeine sind nicht gerade meine Lieblingszutaten in Keksen und ich erinnere mich noch an letztes Jahr an den Apfelkuchen namens "Schneewittchens Tod". Lass uns lieber vorher etwas Essen, dann sind wir auf der sicheren Seite."
Rosey was amazed. "Yes, I can see you laid out the dishes. I mean that's great... how could a BiWubeary ever say no ot a "Kaffeeklatsch"?! But I'm not sure if this is today the right thing to do because we are invited to the big Halloween party." Flutterby grinned: "Sure... and I can't take any risks! The parties at the witch towers are fabulous every year - but I don't trust their food... Toad slime and spider legs are really not my alley when found in cookies and I still remember last year's apple pie named "Snow White's Death". Let's better eat something in advance then we are safe whatever might happen."
             
             
Rosey musste schon ein bisschen schmunzeln, aber all dem leckeren Erdbeerkuchen, den ihr großer Bruder bereits auf seinem Gartentisch stehen hatte, konnte sie unmöglich widerstehen. Als die beiden bei Kaffee und Kuchen zusammen saßen, fragte Rosey: "Wo steckt eigentlich Peevee?" Flutterby antwortete mit vollem Mund: "Der liest heute wieder vor - aber der kommt nachher noch nach." Rosey nahm einen Schluck Kaffee. "Irgendwie wundere ich mich ja, dass die Halloweenparty heute ausgerechnet auf dem großen Bauplatz stattfinden soll." Flutterby nahm sich noch einen Erdbeercupcake. "Warum, das ist doch diesmal der ideale Platz... jetzt wo Dein Flower Cottage fertig gebaut ist, ist da ja momentan frei. Ich glaube übrigens auch nicht, dass Birgit noch vor Weihnachten richtig mit einem neuen Projekt beginnen wird. Vielleicht Kleinigkeiten, aber nicht den Bau an sich... denn den Tisch braucht sie in der Weihnachtszeit für ihre Deko..." Rosey lachte: "Ich freue mich schon, sie zum ersten Mal sagen zu hören "Ich habe einfach zu viel Weihnachtsgedönse!"...das ist für mich immer der offizielle Start der Weihnachtszeit! Aber ich freue mich auch, wenn es nächstes Jahr dann los geht mit Gerties Altersruhesitz. Es wird Zeit, dass sie aus dem Altersheim für Hexen und Zauberer wieder rauskommt... und ich glaube, nach all den rosa- und girlie-Kram, die sie für mein Heim verwenden musste, freut sich Birgit schon total, endlich mal wieder was Magisches machen zu können." Flutterby grinste breit: "Darauf kannst Du wetten. Aber nun sollten wir uns langsam doch auf den Weg machen."
Rosey couldn't help smiling but of course she wasn't able to resist all those yummy strawberry cakes standing on the garden table of her big brother. While both of them enjoyed their coffee and cake Rosey asked: "Btw - what about Peevee?" Flutterby answered with his mouth full: "He is reading once more today - but he will meet later with us." Rosey took a sip of coffee. "Somehow I'm wondering why the Halloween party is celebrated at the construction place this year." Flutterby took another strawberry cupcake. "Well, it's an ideal place this time... now that your Flower Cottage is finally finished the place is empty at the moment. Btw I don't think Birgit will start with a new project before Christmas anymore. Maybe she will work on some small pieces but she won't start with the building itself... because she will need this table during Christmas time for her decoration..." Rosey laughed: "I'm really looking forward to hearing Birgit say for the first time "I'm having too much Christmas stuff!"... to me this is the official beginning of Christmas season. But I'm really happy when the building of Gertie's retirement home will start next year. It's about time that she can leave that retirement house for witches and wizards again... and I think that after all that pink and girlie stuff she had to deal with when building my home Birgit will be happy to finally get back to magical things." Flutterby showed a broad grin: "You can bet on that. But now we should better get going."

Und so gingen die beiden Bärchen los zum vereinbarten Treffpunkt - und stellten erstaunt fest, dass noch niemand da war. Aber ein großes Brett lag da... und in dessen Mitte... der indianische Wunderbaum!
And so the two bearies went to the meeting point - but to their big surprise noone was there so far. But a big board was lying on the ground... and in the middle of it... the Indian Tree of Wonders!
          
           
Rosey lief sofort zu dem Baum... "Vorsicht mit den Früchten, Rosey!" sagte Flutterby. "Die erfüllen zwar Wünsche, aber wir dürfen nicht einfach davon naschen." - "Ich weiß, Fluby... ich wollte den Baum auch nur bewundern, er ist wirklich schön... Ich wünschte, so etwas würde es auch in rosa geben..." Flutterby murmelte unhörbar: "Die macht mich fertig mit ihrem Rosa-Tick..." Laut aber fragte er: "Weißt Du eigentlich, was das für ein Brett ist, auf dem wir hier stehen?" Rosey kam näher. "Sieht aus wie eine Grundplatte für ein Haus, oder?" Flutterby nickte. "Aber nicht irgendein Haus... das ist die Grundplatte für Gerties Heim! Das ist es dann wirklich - ein neuer Beginn für ein neues Projekt! Und das an Halloween, das ist ja..." Er verstummte, denn plötzlich tauchten magische Sterne auf und die Umgebung veränderte sich...
Rosey immediately went to the tree..."Be careful with the fruits, Rosey!" Flutterby said. "They do fulfil wishes but we are not allowed to pick them." - "I know, Fluby... but I only wanted to admire the tree because it's really beautiful... I really wish there would be something like this in pink..." Flutterby muttered not audible: "She really drives me crazy with her pink addiction..." But aloud he asked: "Are you aware what kind of board it is we are standing on?" Rosey came nearer. "Looks like some base for a house, doesn't it?" Flutterby nodded. "But not any house... this is the base of Gertie's home! Now it's clear - this is the new beginning of a new project! And starting at Halloween that's..." He fell silent because all of sudden magical stars appeared and the surrounding changed...
          
           
"Wow" rief Rosey begeistert. "Das sieht ja gleich viel besser aus... perfekt für eine Halloween-Party!" Flutterby nickte: "Und ich glaube, wir werden nicht mehr lang allein hier sein..." Damit hatte er Recht, denn im gleichen Moment wurden Rosey und er von starken Armen einfach hochgehoben!
"Wow!" shouted Rosey in excitement. "Looks way much better now... perfect for a Halloween party!" Flutterby nodded: "And I think we won't be alone no longer..." He was right about that because at the same instant Rosey and he were lifted from the ground by strong arms!
         
        
"Hallo Draco!" sagte Flutterby, der sich plötzlich in den Armen seines Drachenfreundes wiederfand. "Schön, Dich zu sehen." Und Rosey sagte: "Hallo Draconia... Happy Halloween!" Draco antwortete: "Hallo, meine Freunde!" Und Draconia ergänzte: "Und Happy Halloween! Wir werden Euch jetzt mal zum Rand der Platte bringen, denn wir müssen noch ein bisschen was für die Party zaubern." Draco lachte: "Und Ihr habt jetzt echte VIP-Plätze!" Und schon zog er seinen Zauberstab und begann mit seiner Magie...
"Hi Draco!" said Flutterby, finding himself all of a sudden in the arms of his dragon friend. "Nice to see you." And Rosey said: "Hi Draconia... Happy Halloween!" Draco replied: "Hi, dear friends!" And Draconia added: "And a Happy Halloween to you, too! We're going to bring you now to the edge of this board because we still need to do some magic for the party." Draco laughed: "Now you're having real VIP seats!" And then he took his wand and started with his magic...
           
               
Aus dem Nichts erschien ein alter Bekannter - der Weihnachtsmarktkarren der Hexentürmer! Wie immer prall gefüllt mit den leckersten Keksen und Kuchen - allerdings diesmal in einem eher herbstlichen Gewand... Flutterby fühlte einen Knuff in der Seite. "Aua!!!" rief er und sah Rosey beleidigt an. "Was soll denn das?" Rosey grinste: "Das war dafür, dass ich wegen Dir schon jede Menge Erdbeerkuchen gegessen habe und nun nicht mehr so viel von den schönen Leckereien probieren kann!" Flutterby grinste und rieb sich demonstrativ die Seite: "Aber es sind nirgendwo Erdbeeren drauf, Du kannst mir also dankbar sein, dass Du nun schon Erdbeeren gegessen hast. Ach ja... Erdbeeren... süße, rote, saftige, aromatische Erdbeeren..." Und da murmelte Rosey unhörbar: "Der macht mich fertig mit seinem Erdbeer-Tick..."
Out of nothing something familiar appeared - the Christmas Cart of the Witch Tower inhabitants! As always filled to the limits with the most mouthwatering cookies and cakes - although this time in a more fall-like outfit... Flutterby felt a punch at his side. "Ouch!!!" he shouted and looked at Rosey with insult. "Why did you punch me?" Rosey grinned: "That was because you made me eat loads of strawberry cake and now I won't be able anymore to try that much from these tasty treats!" Flutterby grinned while rubbing his side dramatically: "But none of these has strawberries on it, so you can be very thankful that you were able to eat strawberries with me already. Oh my... strawberries... sweet, red, juicy, aromatic strawberries..." And now Rosey muttered not audible: "He really drives me crazy with his strawberry addiction..."
             
           
Währenddessen hatte Draco weiter gezaubert und nun standen in der Mitte plötzlich zwei große Feuersteine. Auch die ersten Gäste trafen ein... Gertie Gumthrop, die sich sehr freute, die beiden Bärchen wieder zu sehen. Der Zauberbesen, der mürrisch bemerkte, man hätte den Boden vor der Party noch mal kurz feucht durchwischen müssen... Und Ritter Kunibert, wie immer mit seinem Tablett.
 Meanwhile Draco kept on saying his spells and all of a sudden in the middle there stood two big firestones. And the first guests arrived already... Gertie Gumthrop being very delighted to meet the two bearies again. The Magical Broom with a grumpy remark that it would have been better to wet-sweep the ground before... And Knight Kunibert, as always with his tray.
          

Er kam auch gleich auf Flutterby und Rosey zu und sagte: "Hallo... möchtet Ihr schon mal einen ersten Halloweenkeks? Ich kann Euch ganz besonders die Spinnencupcakes empfehlen!"
 He came immediately to Flutterby and Rosey saying: "Hi... would you already like to try a first Halloween cookie? And I can highly recommend those spider cupcakes!"
                 
             
Flutterby wurde rot und sagte: "Äh... danke Dir... aber ich glaube, das hebe ich mir für später auf." Rosey aber sagte: "Oh, vielen Dank... ich möchte gerne einen Spinnencupcake probieren." Und sie biss genüßlich hinein und sagte: "Hmmmm... lecker... ganz toll, Ritter Kunibert." Flutterby flüsterte ihr ins Ohr: "Wie kannst Du denn so was essen?" Rosey lachte: "Warum denn nicht? Die Spinne ist aus Marzipan und das da oben drauf ist Erdbeersoße!" - "Ritter Kuniiiiiiibert... warte... ich möchte doch so einen Cupcake!!!"
Flutterby blushed and said: "Eh... thank you... but I think I'm saving this for later." But Rosey said: "Oh, thank you very much... I really would like to try a spider cupcake." And when having the first bite she said: "Hmmmm... yummy... really fabulous, Knight Kunibert." Flutterby whispered into her ear: "How can you stand eating something like that?" Rosey laughed: "Why not? The spider was made of marzipan and on top there's strawberry sauce!" - "Knight Kuniiiiiiibert... wait... I changed my mind and would like a cupcake!!!"
               
            
Und während die beiden Bärchen ihre Leckerei verspeisten, trafen die nächsten Gäste ein... Vincent, der Hauself, die Teenagerdrachen Ruby, Emmy und Purple, Gerties Drachenfreundin Esmeralda, der kleine Drache Häppchen und Boney, Borthuds Piratenkumpel. Aber Boney war nicht der einzigste seeeeehr dünne Gast auf der Party...
And while the two bearies enjoyed their treat the next guests arrived... Vincent, the house elf, the teenager dragons Ruby, Emmy and Purple, Gertie's dragon friend Esmeralda, the tiny dragon Häppchen and Boney, Borthud's pirate buddy. But of course Boney wasn't the only veeeeeery skinny guest at the party... 
           
         
... auch Sir Paul und seine Tante Paula trafen ein und sicherten sich zusammen mit Egomil, dem Geist vom Hexenturm, die besten Plätze. Immer voller wurde es...
... Sir Paul and his aunt Paula had also arrived and secured themselves together with Egomil, the ghost of the witch towers, the best seats. It was getting more and more crowded...
        
         
... die nächsten Gäste waren Rolli, Orlin McTwizzle, Polus, Paula und Tschang. Danach erschien der Schwarze Ritter, der alle begrüßte und sagte, die Hexen und Zauberer wären gleich fertig mit den Aufräumarbeiten am Hexereibedarfsstand und würden gleich kommen.
The next guests were Rolli, Orlin McTwizzle, Polus, Paula and Tschang. After them the Black Knight arrived greeting everybody and saying the witches and wizards were almost done with cleaning up the Witch's Supplies Stall and would arrive real soon.
    
        
Als nächstes erschien Magicus de Spell und Flutterby konnte gar nicht so schnell gucken, wie seine kleine Schwester zu dem Zaubererkopf eilte, um ihn zu begrüßen. "Hallo alle miteinander... ich habe wie versprochen an die Musik für unsere Party gedacht!" rief Magicus.
The next to arrive was Magicus de Spell and Flutterby's eyes weren't able to catch up with his little sister hurrying to the wizard head to greet him. "Hello all together... as promised I've brought some music for our party!" Magicus shouted in the round.
          
      
Und tatsächlich... er hatte die Monsterknuffels mitgebracht, die schon ganz aufgeregt in ihrem Käfig leise Stimmübungen machten: "Mimimimimiiiiiiii... do-re-mi-fa-sol-la-si-dooooooo" Und dann endlich kamen auch die de-Spell-Schwestern und die Skullington-Brüder!
And indeed... he had brought the "Monsterknuffels" with him who were already excited and silently practising their voices in their cage: "Mimimimimimiiiiiii... do-re-mi-fa-sol-la-si-dooooo" And then finally the de Spell-sisters and the Skullington-brothers appeared!
         

"Hallo alle zusammen!!!" rief Magica. "Schön, dass ihr alle da seid!" Arthud ergänzte: "Jetzt ist die Arbeit getan und wir wollen alle miteinander feiern. Happy Halloween!" Alle riefen im Chor: "HAPPY HALLOWEEN!!!" Und Magica sagte: "Aber wir wollen auch daran erinnern, dass heute nicht nur Halloween ist - heute ist auch offiziell der Beginn vom Bau von Gerties neuem Heim! Unsere magische Welt wird wieder größer werden - wenn das kein Grund zur Freude ist..." Und noch während sie sprach, wurde es schlagartig dunkel und die Feuersteine begannen zu leuchten.
"Hello all together!!!" Magica said. "Great to see all of you here!" And Arthud added: "Now the work is done and we want to celebrate together. Happy Halloween!" And all shouted in one voice: "HAPPY HALLOWEEN!!!" And Magica said: "But we would like to point out that today is not only Halloween - it's also the official beginning of the building of Gertie's new home! Our magical world is going to expand - that's a reason to rejoice for sure..." And while she was still speaking all of a sudden everything fell into darkness and the firestones started to shine.
           
           
Viele "Ahhhhhh"- und "Ohhhhhh"-Laute waren zu hören... bis plötzlich Mysteria und Borthud laut riefen: "Halt!!! Moment mal!"
 Many "Ahhhhhhhh"- and "Ohhhhhhh"-sounds were to be heard... until suddenly Mysteria and Borthud shouted out: "Stop!!! Just a moment!"
          
          
Das Licht ging wieder an und alle Augen wandten sich halb blinzelnd und halb fragend den beiden zu. Mysteria lachte: "Tut mir leid... aber das musste noch mal sein, denn einer fehlt noch!" Und Borthud rief: "Peevee!!!!!!! Mach das Märchenbuch zu und sieh zu, dass Du hierher kommst!!!" Alle lachten und das Licht ging wieder aus und alle sahen wie gebannt auf die Feuersteine. Und hinterher schworen alle anwesenden Hexen und Zauberer, dass keiner von ihnen seine/ihre Pfoten im Spiel hatte... nein, es war eine ganz eigene Magie, die nun geschah... die Magie der Halloween-Nacht:
The light came back and all pairs of eyes went towards the two, as well blinking as with an asking impression. Mysteria laughed: "I'm sorry... but we couldn't help it because one is still missing!" And Borthud shouted: "Peevee!!! Close that fairytale book and get here!!!" Everybody laughed and then the light went out once more and everybody was looking at the firestones with exitement. And afterwards all the witches and wizards being present were swearing that none of them had something to do with what was happening now.. no, it must have been some very special magic that was happening now... the magic of the night of Halloween:
         
     
* ENDE / THE END*

Huiiii... da bin ich als Vorleser ja auch in der Geschichte vorgekommen... toll! Und jetzt muss ich mich wirklich beeilen, damit ich nicht zu viel von der Party versäume. Aber vorher hat Birgit mir noch etwas aufgetragen, was ich noch im Namen von uns allen loswerden soll:
Wow... even I being your reader appeared in that story... great! But now I really have to hurry to make sure I'm not going to miss too much of that party. But before I leave I still have a duty to do because Birgit told me to say this in the name of all of us:

Wir wünschen Euch ein tolles Halloween - und für alle, die damit nichts am Hut haben, eben einen schönen Reformationstag oder einen schönen letzten Oktobertag! Wenn Ihr feiert, habt viel Spaß - und wenn bei Euch kleine Geister, Hexen oder Monster vor Eurer Tür stehen und rufen "Süßes oder Saures!" dann seid Ihr hoffentlich gut gerüstet. *lach* Und wie immer gilt: Falls einer von Euch zufällig in einem besonders schönen Kürbisfeld einen kleinen Jungen mit einer Schmusedecke sitzen sieht, dann sagt bitte "Hallo" von uns zu Linus van Pelt! ;O)
We're wishing to all of you a great Halloween - and to all of you not caring about it maybe a nice Day of Reformation or at least a nice last day of October! If you are celebrating we hope you're having fun - and if little ghosts, witches or munsters are standing in front of your door yelling "Trick or Treat!" be sure to be prepared. *LOL* And as always: If by chance one of you might happen to meet a little boy with a security blanket sitting in a very neat pumpkin patch please say "Hello" from us to Linus van Pelt! ;O)

Happy Halloween!!!

Liebe Grüße / Hugs
Peevee

Sonntag, 26. Oktober 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 226)

Hallo
 
und herzlich Willkommen zum letzten Kaffeeklatsch im Oktober und dem letzten Kaffeeklatsch vor Halloween! Ja, Freitag ist es endlich so weit - der für uns magische Wesen wichtigste Tag im Jahr steht unmittelbar bevor. Einfach unglaublich... wie meine kleine Schwester letzte Woche schon so richtig ausgeführt hat: Die Zeit fliegt.
... and a heartwarm welcome to the last "Kaffeeklatsch" in October and the last "Kaffeeklatsch" before Halloween! Yes, Friday the big day will finally be here - the most important day of the year for us magical beings is almost here. Really incredible... as my little sis' already pointed out last week: Time flies.
 
Und im Moment scheint sie wirklich besonders schnell zu verfliegen... aber vielleicht liegt das auch nur daran, dass wir Hexentürmer vor Halloween so viel zu tun haben. Aber selbstverständlich habe ich mir trotzdem gerne die Zeit genommen, um heute Eure Gastgeberin bei diesem besonderen Kaffeeklatsch zu sein.
And these days time appears to pass even faster... but maybe that's because we witch tower inhabitants have so much work before Halloween. But of course I didn't hesitate to take myself the time to be your host of this special "Kaffeeklatsch" today.
         
           
 Ansonsten stehe ich derzeit fast nur noch hinter der Verkaufstheke von unserem Hexereibedarfsstand - von morgens, wenn wir aufmachen...
Despite of this I'm only spending my time behind the sales counter of our Magical Supplies Stall - from the early morning when we open...
         
 
... bis es abends dunkel wird und unsere magische Beleuchtung angeht...
... until it gets dark in the evening and our magical lights start to shine...
             
         
Aber es nutzt nichts - auch wir Hexen und Zauberer müssen irgendwie unseren Lebensunterhalt verdienen... vor allem, wenn man wie wir so viele Mäuler zu stopfen hat - und gerade in die vielen Drachenmäuler geht eine Menge hinein... *lach* Aber es macht ja auch Spaß, wenn unsere magische Kundschaft von weit her kommt, um bei uns zu kaufen... Und so freuen wir alle uns dann umso mehr auf Halloween, wenn wir endlich nach all dem Stress und der Arbeit unbeschwert feiern können.
But no complaining - even witches and wizards have to earn their living... especially if they need to feed so many mouthes - and it takes a lot input to fill a dragon's mouth... *LOL* But of course this is also fun with our magical customers coming from far away just to buy at our stall... And we all are even more looking forward to Halloween to come because then we can finally celebrate after all this stress and work.
             
Aber bis dahin ist ja noch der Halloween-Endspurt angesagt... um so wichtiger ist es, dafür heute ordentlich Kraft zu tanken. Und wie könnte man das wohl besser als bei einem schönen, gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch? Und hier, wo Birgit lebt, haben wir dafür heute ja besonders viel Zeit dazu... denn durch die Zeitumstellung haben wir heute eine Stunde mehr als sonst - und die sollten wir unbedingt nutzen... zum Kraft tanken, zum Entspannen, zum Basteln, Spazieren gehen und eben auch, um den Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch noch intensiver zu genießen. Ich wünsche Euch nachher viel Spaß bei ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche, die wünsche ich Euch natürlich auch - genießt die letzten Oktobertage!
But until then the final spurt is due... so it's even more important to regain some strength today. And what could be better for this than a nice, cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch"? Here where Birgit lives we have even more time than usual for it... due to daylight-saving-time we have one more hour today - which we should use for sure... for regaining energy, for relaxing, for crafting, for going out on a walk and of course also for enjoying the Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" even more. For this I'm wishing you loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to you a great week on top - enjoy the last days of October!
 
Liebe Grüße / Hugs
Magica de Spell

Donnerstag, 23. Oktober 2014

Ein Garten für Flower Cottage

Hallo,
 
nachdem ich inzwischen jede Menge Blumen und alles andere besitze, was man in einem Garten so braucht, konnte es nun endlich los gehen mit meinem eigenen Garten - dem Garten von Flower Cottage.
... since I own loads of flowers and everything else needed for a garden now it was finally time to start with the garden itself - the garden of Flower Cottage.
 
Und zu meiner großen Freude hat Orlin McTwizzle, der Wurzelgnom aus Schottland, der seit einiger Zeit bei unseren Hexentürmern lebt, nicht vergessen, dass er mir beim Anlegen meines Gartens helfen wollte. Orlin war sofort zur Stelle, gut ausgerüstet mit seinem Spaten und jeder Menge Tatendrang.
And it was a big delight for me that Orlin McTwizzele, the root gnome from Scotland who is living since some time at our witch towers, had not forgotten that he had promised to help me with the start of my garden. Orlin appeared at once, being prepared with his spade and filled with loads of enthusiasm.
            
               
Orlin: Und, Miss Rosey... wo soll Orlin anfangen zu graben?
Rosey: Weißt Du, Orlin... ich glaube, die Terrasse möchte ich auf dieser Ecke hier haben. Und dann entsprechend da drüben meine Blumen. Wobei ich mir noch nicht sicher bin, wie... die Blumen sind ja alle eingetopft. Meinst Du, man sollte die Blumentöpfe einfach auf den Rasen stellen?
Orlin (schüttelt den Kopf): Nein, Miss Rosey, nicht einfach auf den Rasen. Rasen ist für Gras... Blumen brauchen ein Beet... auch wenn sie in Töpfen sind... Orlin macht das schon... Orlin weiß wie... Aber erst mal sollten wir uns um die Terrasse von Miss Rosey kümmern.
Orlin: Say, Miss Rosey... where shall Orlin start to dig?
Rosey: Listen, Orlin... I think I would like to have the terrace in this corner here. Which means that the flowers will go to the other side. Although I'm not yet decided about the how to... remember all the flowers are in pots. Do you think we simply should put those flower pots on the lawn?
Orlin (shaking his head): No, Miss Rosey, not just on the lawn. Lawn is for grass... flowers need a rabate... even if they are in pots... Orlin will do this... Orlin knows how... But first we should take care about Miss Rosey's terrace.
         
              
Das war allerdings gar nicht nötig... denn nachdem ich wusste, wo ich die Terrasse hinhaben wollte, hat Birgit sich schon darum gekümmert. Und dabei hat sie ganz schön schwere Geschütze aufgefahren, schaut mal:
But it turned out that this wasn't necessary... because after I knew where the terrace should find its place Birgit took over. And she did it with the help of a very heavy helper, have a look:
            
             
Die Gesamtausgabe von "Calvin & Hobbes" - ehrlich, da steckt wirklich Gewicht drin. *lach* Genau das Richtige, um die Terrasse schön ebenerdig festzukleben. Und als das fertig war, hat Orlin den ersten Spatenstich gemacht.
The complete "Calvin & Hobbes" - believe me, there's a lot of weight included. *LOL* Just the right stuff for glueing the terrace plain to the ground. And after this was done Orlin started to dig with his spade.
           
        
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, ob es daran liegt, dass Orlin eben ein magisches Wesen ist oder aber dass er einfach in seinem Element ist, wenn er in Erde graben darf... vielleicht ja auch eine Mischung aus beidem... *schmunzel* Jedenfalls war es unglaublich, wie schnell er das Rasenstück in ein Beet verwandelt hat. Ich mag mir gar nicht vorstellen, wie lange ich dafür allein gebraucht hätte! Und für ihn war das nicht mal anstrengend, der hatte einfach nur Spaß... ganz unter uns - so einen Wurzelgnom zum Freund zu haben ist schon ganz schön praktisch... *zwinker*
Honestly speaking I'm not quite sure if it's because Orlin is a magical being or because he is in his true element whenever he can dig in soil... maybe a mixture of both... *smile* Anyhow it was incredible how fast he turned the piece of lawn into a flower rabate. I don't want to imagine at all how long it would have taken me all by myself! And he wasn't exhausted at all, he was just having fun... just a word among us - it's quite handy to have a root gnome among your friends... *wink*
 
Als Flutterby wenig später kam, um netterweise zu fragen, ob wir seine Hilfe brauchen (Ja, er kann manchmal wirklich nett sein, mein großer Bruder *grins*), konnte Fluby es kaum glauben, dass Orlin mein neues Blumenbeet bereits fertig hatte.
When Flutterby arrived a little later being kind enough to ask if his help was needed (Yes, sometimes he can be really nice, my big brother *grin*) Fluby could hardly believe that Orlin was already done with my new flower rabate.
             
            
Flutterby: Das ist ja unglaublich... alles schon fertig!!! Und ich wollte mir gerade das Fell an den Armen hochkrempeln und helfen...
Rosey: Orlin hat das Beet ganz alleine angelegt - ist das nicht toll geworden??? Ich weiß wirklich nicht, was ich ohne Dich getan hätte... da hätte ich wahrscheinlich eine Woche lang gebuddelt oder so...
Orlin (errötend): Oh, das hat Orlin wirklich gern getan... Ihr seid auch alle so nett zu Orlin, das ist er gar nicht gewöhnt... und da hat Orlin gleich noch mehr Spaß an seiner Arbeit...
Flutterby: This is unbelievable... everything is already done!!! And I was just about to plug my fur up on my arms to start helping you...
Rosey: Orlin made the flower bed all on his own - isn't it gorgeous??? I really don't know what I would have done without you... maybe I would have digged the whole week or so...
Orlin (blushes): Oh, Orlin really liked to do this... You are all so kind to Orlin, he is really not used to this... but that's why Orlin is having even more fun at work...
          
             
Rosey: Auf jeden Fall hast Du Dir jetzt eine Belohnung verdient für Deine Hilfe.
Orlin (erstaunt): Belohnung? Für Orlin??? Aber ich durfte doch schon in der Erde graben...
Rosey: Genau - und dafür hast Du Dir jetzt eine Belohung verdient. Komm, Fluby, jetzt kannst Du mir doch noch helfen...
Rosey: But without doubt you now deserve a reward for all your help.
Orlin (amazed): A reward? For Orlin??? But I already could dig in the soil...
Rosey: Yes - and that's why you deserve a reward right now. Come on, Fluby, now you can help me...
 
Und dann haben Flutterby und ich ganz schnell die Gartenmöbel auf die Terrasse gestellt...
And then Flutterby and I carried the garden furniture to the terrace...
              
               
... und den Tisch gedeckt. Denn so viel war ja wohl klar... nach all seiner Arbeit hatte sich Orlin einen richtig schönen Kaffeeklatsch verdient!!!
... and decorated the table. Because that much was true... after all his work Orlin really deserved a nice cozy "Kaffeeklatsch"!!!
         
             
Ja, und das war nun natürlich nicht irgendein Kaffeeklatsch - sondern der erste Kaffeeklatsch, den ich auf meiner eigenen Terrasse in meinem eigenen Garten genießen durfte! Und das auch noch in lieber Gesellschaft - besser geht's doch gar nicht! Eines ist jedenfalls sicher: Ich bin wirklich das glücklichste Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt! *lach* Und wie mein Garten nun aussehen wird wenn alles fertig dekoriert ist, das zeige ich Euch in meinem nächsten Post!
Yes, but of course not just any "Kaffeeklatsch" but the very first "Kaffeeklatsch" I was ever able to enjoy in my own garden! And all of this even in nice company - it couldn't have been any better! One thing is for sure: I am indeed the most happiest flower beary in the whole wide world! *LOL* And how my garden looks like after being fully decorated - this I'm going to show you in my next post!
 
Liebe Grüße / Hugs
Rosey

Sonntag, 19. Oktober 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 225)

Hallo,
 
und schon ist eine weitere Woche wie im Fluge vergangen... und Halloween wieder eine Woche näher gekommen. Tempus fugit - und es ist wirklich unglaublich, wie schnell die Zeit verfliegt... das geht uns in der magischen Welt ganz genau so wie Euch. Und glaubt einer Bärchenhexe - die Zeit hat ihre ganz eigene Magie. Jeder Tag mag 24 Stunden haben (lassen wir mal die unsägliche Zeitumstellung beiseite... *grins*) - und doch scheinen die Tage mal mehr und mal weniger als 24 Stunden zu haben...
... and yet another week passed by in a wink of an eye... and Halloween is again one week nearer. Tempus fugit - and it's indeed incredible how fast time flies... that's something we in the magical world are sharing with you. And believe a beary witch - time has its own magic for sure. Every day may have 24 hours (let's skip the topic of daylight saving time... *grin*) - but somehow some days appear to have more and some less than 24 hours...
 
Für uns Hexentürmer könnten die Tage im Moment gut und gern mehr als 24 Stunden haben, denn wir haben vor Halloween unheimlich viel Arbeit und die umsatzstärkste Zeit des Jahres an unserem Hexereibedarfsstand. Aber obwohl eine Hexe wie ich die Magie der Zeit bedingt nutzen kann, um z. B. einen Blick in die Zukunft zu tun, so ist es auch uns magischen Wesen leider nicht möglich, die Zeit an sich zu beeinflussen. Was vielleicht auch ganz gut ist... *schmunzel* Und so habe ich mir heute eben trotz der Hektik vor Halloween ganz bewußt Zeit für Euch genommen, um heute Eure Gastgeberin beim Kaffeeklatsch zu sein. Für angenehme Dinge sollte man sich schließlich immer Zeit nehmen!
According to the Witch Tower Inhabitants days could really last more than 24 hours because before Halloween we have plenty of work and the highest sales in the year at our Magical Supplies Stall. But although a witch like me is able to use the magic of time to have for example a look into the future even for us magical beings it's impossible to manipulate time itself. Maybe better this way... *smile* So despite all the stress before Halloween I really took the time to be your host fo today's "Kaffeeklatsch". Because one should always take time for nice things!
             
        
Denn ganz ehrlich... es sind immer die kleinen Wohlfühlmomente, aus denen man wieder Kraft für den Alltag schöpft. Und es gibt wohl keinen besseren Wohlfühlmoment an einem Sonntag als einen schönen gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch, oder? Ich selbst werde mich gleich in mein Magomobil setzen und nach Hause zu den Hexentürmen fahren, denn da wartet auch auf mich ein Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch... Und Ritter Kunibert hat heute seinen berühmten Apfelkuchen gebacken, das Rezept hat er von Schneewittchens Stiefmutter... *lach*  Euch wünsche ich nachher viel Spaß bei Eurem eigenen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch - mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine wunderschöne Woche mit ganz vielen weiteren Wohfühlmomenten wünsche ich Euch auch! ;O)
And honestly speaking... those small feelgood moments are the ones which help us regaining strength for everyday life. And there couldn't be any better feelgood moment on a Sunday than a nice cozy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch", could it? I myself will climb into my magomobile next to drive home to the Witch Towers because there will be a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" waiting for me... And Knight Kunibert has baked his famous apple pie today using a recipe from Snow White's stepmother... *LOL* I'm wishing you loads of fun with your own Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" - having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm wishing to all of you a great week on top with many more feelgood moments! ;O)
           
       
Liebe Grüße / Hugs
Mysteria de Spell
 
 

Mittwoch, 15. Oktober 2014

Blumen - und was noch?

Hallo,
 
wie versprochen zeige ich Euch heute, wie es mit dem Garten von meinem Flower Cottage weiter geht. Inzwischen besitze ich ja jede Menge wunderschöner Blumen... aber nur mit Blumen ist es in einem Garten ja nicht getan. Ein Platz zum Sitzen und Genießen müsste da zum Beispiel unbedingt noch dazu kommen... Werkzeuge für die Gartenarbeit...
... as promised I'm showing you how the story of my garden at Flower Cottage continues today. In the meantime I own lots of beautiful flowers... but of course it takes more than flowers in a garden. A place to sit and enjoy is also needed... tools for working in the garden...
 
Zum Glück hattem meine magischen Bärchenfreunde und mein großer Bruder mir zum Einzug ja zwei Gartenstühle und einen Gartentisch geschenkt, so dass die Frage mit dem Sitzen und Genießen schon mal beantwortet werden konnte... *schmunzel* Und damit meine Gartenmöbel nicht einfach auf dem Rasen stehen müssen, hat Birgit für mich noch eine kleine Gartenterrasse gebaut.
Luckily my magical beary friends and my big brother gave me two garden chairs and a garden table as presents at my moving day so the question about sitting and enjoying can already be answered... *smile* And to make sure that my garden furniture won't just stand on the lawn Birgit has built a small garden terrace for me.
 
Dafür hat sie einfach ein Stück Pappe zugeschnitten und mit den gleichen "Steinen" beklebt, die sie schon für meine Veranda verwendet hatte. So sah das am Anfang aus...
For this she cut out a piece of cardboard and glued the same "stones" on she had already used for my porch. At the beginning it looked like this... 
          
          
... und so, nachdem Birgit damit fertig war. Eine echte Maßanfertigung, denn danach hatte Birgit noch genau drei "Steine" über.
... and like this after Birgit was done. A case of really good measuring because in the end Birgit had exactly three "stones" left.
          
          
Größer hätte meine Terrasse also gar nicht werden können - aber das macht auch nichts, denn wir haben natürlich gleich mal einen Praxistest gemacht, Fluby und ich. Und was soll ich sagen? Meine Gartenmöbel passen genau drauf und der erste Kaffeeklatsch auf meiner Terrasse war klasse - und das, obwohl sich die Terrasse noch gar nicht im Garten befand... *lach*
So my terrace couldn't become any bigger - but that doesn't matter, Fluby and I made of course an instant test for practicability. Well, what shall I say? My garden furniture fits and the first "Kaffeeklatsch" at my terrace was fantastic - although the terrace wasn't even placed in the garden... *LOL*
          
        
Nachdem die Terrasse fertig war, haben Birgit und ich all die Dinge zusammen getragen, die man so im Garten braucht - sowohl für die Gartenarbeit als auch für den Gartengenuss... *schmunzel* Die wunderschöne Häschenkanne habt Ihr ja eben schon im Ersteinsatz gesehen - das war ein Geschenk von Drora. Die Schachtel mit den leckeren Cupcakes haben wir von Jennifer bekommen und die Teller hat Birgit bei Twelvetimesmoreteeny gekauft. Alle anderen Dinge, die Ihr hier seht, hat Birgit selbst gemacht bzw. gekaufte Dinge bearbeitet.
After the terrace was done Birgit and I collected together all the things needed in a garden - as well for the garden work as for the garden leisure... *smile* You've already seen the beautiful bunny pot during its first use - this was a gift from Drora. The box with the yummy cupcakes was given to us by Jennifer and Birgit purchased the dishes at Tveletimesmoreteeny's. All the other things you can see here were either made by Birgit or a makeover of purchased things.
              
          
Ganz besonders gefällt mir das Windlichthäuschen, das Birgit extra für mich gemacht hat. Birgit hat nämlich selbst so eines und sie fand, es wäre doch schön, wenn wir beide eines hätten - und natürlich ist da auch eine Kerze drin.
I especially like the little candle house Birgit has made just for me. You must know Birgit has one herself and she thought it would be nice if we would be sharing this - and there's even a candle inside.
         
     
Weiter geht's - mit noch mehr Dingen, die man eben so braucht. Alles von Birgit gemacht, bis auf das Handtuch, das war ein Geschenk von Jennifer, und die Teekanne - ein Geschenk von Ascension.
On we go - with even more things that are needed... Everything made by Birgit except for the towel which was a gift from Jennifer and the teapot - a gift from Ascension.
     
 
Moment, wir versuchen mal eine Nahaufnahme, damit Ihr besser sehen könnt, wie toll diese Kanne gearbeitet ist...
Wait a minute, we're trying a close-up to show you how wonderful this teapot is made...
     
        
Könnt Ihr den niedlichen kleinen Frosch jetzt erkennen? Aber natürlich müssen all diese Dinge auch irgendwo untergebracht werden... und da hat Birgit mich total überrascht, denn sie meinte, dafür würde ich nun von ihr noch ein Geschenk zum Einzug bekommen. Ich meine, Birgit hat mir mein Traumhaus gebaut und so viel wunderbare Sachen... da wäre noch ein Geschenk gar nicht mehr nötig gewesen... aber gefreut habe ich mich natürlich total... einmal weil es ein Geschenk von meiner Birgit war und dann, weil es DIESES Geschenk von meiner Birgit war: Sie hat einen Bausatz von artofmini genommen und den nur für mich in meinen Lieblingsarben gestaltet!!! Ein Gartenregal, das aussieht wie ein kleines Häuschen! Wie toll ist das denn???
I hope you can spot the tiny frog now? But of course all these things need to be stored somewhere... and now Birgit totally surprised me when saying I would receive a moving gift from her. Well, Birgit already built for me my dreamhouse and so many other things... it wouldn't have been necessary for her to give me another present... but of course I was over the moon... because it was a gift from my Birgit and also because it was THIS gift from my Birgit: She took a kit from artofmini and decorated it using my favourite colours. A garden shelf that looks like a small house! How great is that???
            
            
Mir gefällt ja auch das ökologische Dach so sehr...
I really like the ecologically roof...
         
            
... und die vielen kleinen Fensterläden... Ja, und so sieht das dann alles zusammen aus:
... and all those tiny window shutters... Well, and all together it looked like this:
       
           
Zu guter Letzt hat Birgit sich noch eine weitere Jaffakiste genommen und dekoriert:
And in the end Birgit took another Jaffa crate and decorated it:
              
           
Dieses Teil wird einen Platz auf meiner Veranda bekommen. Und nachdem ich nun alle Blumen und alles Sonstige beisammen habe, kann es nun ja endlich losgehen mit dem Garten von meinem Flower Cottage... beim nächsten Mal! Bis dahin könnt Ihr Euch aber einer Sache ganz sicher sein: Ich bin ohne Zweifel das glücklichste Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt! ;O)
This piece will be placed on my porch. And now after I have all the flowers and everything else I need we can finally start with the garden of my Flower Cottage... the next time! Until then you can be absolutely sure of this: I am without any doubt the most happiest flower beary in the whole wide world! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
 
 

Sonntag, 12. Oktober 2014

Kaffeeklatsch (Nr. 224)

Hallo,
 
und schon ist wieder Sonntag...  und Halloween, der Tag, auf den wir magische Bärchen uns das ganze Jahr über freuen, ist wieder eine Woche näher gekommen! Allerdings habe ich das bisher mit einem lachenden und einem weinenden Auge gesehen - denn wenn Halloween näher kommt, bedeutet das natürlich auch, dass ich als magisches Bärchen einen Termin als Gastgeber eines Sonntagsnachmittagskaffeeklatsches habe.
... and yet another Sunday... and Halloween, the day we magical bearies are anticipating during the whole year came one week closer again! But somehow this meant mixed emotions to me so far - because Halloween approaching also means that I being a magical beary have a date being the host of a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch".
 
Versteht mich nun bitte nicht falsch - Gastgeber eines Sonntagsnachmittagskaffeeklatsches zu sein finde ich wirklich toll und es ist auch jedes Mal eine große Ehre und ich freue mich auch sehr darauf... wenn nur der Fototermin nicht wäre!!! Für mich als körperlosen Zauberer ist es nämlich gar nicht so einfach, in die Kaffeeklatschtasse zu hüpfen... ich habe da doch deutlich mehr Probleme, über den Rand der Tasse zu schauen als die anderen. *grins* Aber dieses Jahr - da ist mir eine Lösung für dieses Problem eingefallen! Mal ehrlich... wozu bin ich schließlich ein Zauberer... also mal eine kurze Umkehrung der Schwerkraft und... voilá!
But please don't get me wrong - being the host of a Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" is awesome and it's always a big honor and I'm really looking forward to it... it it wasn't for the photoshooting!!! For me being a bodyless wizard it's not that easy to hop into the "Kaffeeklatsch"-cup... I'm having indeed more trouble when it comes to looking over the edge of the cup than the others. *grin* But this year I've found a solution for this problem! Well... at least I am a wizard... so all it took was a little turnaround of gravity and... voilà!
             
           
So geht's doch auch - und viel besser, jedenfalls ist es auf diese Weise wirklich sehr viel angenehmer für mich. Und ich hoffe, dass es Euch nicht weiter stören wird, wenn heute mal nicht aus der Kaffeeklatschtasse gegrüßt wird, sondern von der Kaffeeklatschtasse. *lach* Man muss ich eben zu helfen wissen - und das Beste aus allem machen. Ich bin ja auch nicht der einzige Zauberer, der sich nun ohne Körper durch's Leben schlagen muss... Für alle, die das noch nicht wussten - es gibt noch drei, die dieses Schicksal mit mir teilen:
Not that bad, isn't it - and way much better, at least it is now much more comfortable for me. And I hope you won't mind that today someone is greeting from the "Kaffeeklatsch"-cup and not out of it. *LOL* You just have to know how to help yourself - and to make the best out of any situation. And of course I'm not the only magician who has to cope with life without having a body anymore... For all of you who didn't know so far - there are three more sharing this fate with me:
          
          
Meine Brüder Magico und Maledictus und unser Schulfreund Archie! Magico lebt inzwischen in Spanien bei Ascension, Maledictus in den Niederlanden bei Margriet und E-beertje und Archie lebt bei Sandra in Süddeutschland. Archibald Hazelton ist übrigens auch der Onkel von Plumella Hazelton, die bei unserer kleinen Freundin Shania lebt und wiederum das gleiche Schicksal teilt wie meine Nichte Mysteria, denn beide haben keine Beine und keine Ohren. Es waren damals schon schlimme Zeiten, als der böse Zauberer die magische Welt in Angst und Schrecken versetzt hat...
My brothers Magica and Maledictus and our schoolmate Archie! Magico lives in Spain with Ascension in the meantime, Maledictus in the Netherlands with Margriet and E-beertje and Archie lives with Sandra in southern Germany. Btw Archibald Hazelton is the uncle of Plumella Hazelton who lives with our little friend Shania and who shares the same fate with my niece Mysteria because both don't have legs and ears anymore. Yes, these were rough times indeed when the Evil Wizard brought terror and fear to the magical world...
          
         
Aber wie heißt es doch so schön... wenn das Leben Dir Zitronen gibt, mach Limonade draus. Man muss halt immer das Beste aus allem machen - und wie macht man das Beste aus einem Sonntag? Na klar!!! Man genießt einen schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch - und ich finde, alleine für diese Überleitung habe ich mir nachher ein Extrastück Kuchen verdient... *höhö* Ich wünsche Euch nachher ganz viel Spaß bei einem schönen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Und eine schöne Woche - die wünsche ich Euch natürlich auch!
But there's a saying... if life offers you lemons go and turn them into lemonade. You just need to make the best out of every situation - and how can you make the best out of a Sunday? Sure!!! Enjoy a nice Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" - and in my opinion for this link I deserve an extra piece of cake... *teehee* To all of you I'm wishing loads of fun later on having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and enjoying one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. And of course I'm also wishing to you a great week on top!
 
Liebe Grüße / Hugs
Magicus de Spell

Donnerstag, 9. Oktober 2014

Blütenpracht für Rosey

Hallo,
 
hier begrüßt Euch das glücklichste Blumenbärchen auf der ganzen weiten Welt - wohnhaft im schönsten Flower Cottage auf der ganzen weiten Welt! *lach* Aber so wunderschön mein Häuschen auch geworden ist - bevor der Winter kommt, sollte der Garten besser noch fertig werden. (Gut, ganz im Vertrauen... nun ist Winter in Birgits Wohnzimmer ja nicht so sehr das Thema... aber irgendeinen Grund brauche ich ja nun mal, damit es weiter geht... *grins*)
... you're cordially greeted from the most happiest flower beary in the whole wide world - living in the most beautiful Flower Cottage of the whole wide world! *LOL* But although my home is so beautiful - before the winter arrives the garden better should be done. (Okay, just a private note... winter is of course not a real topic in Birgit's living room... but somehow I needed a reason... *grin*)
 
Zum Glück hat Birgit ja schon vor einiger Zeit dafür gesorgt, dass mein Garten voll sein wird mit schönen Blumen... wir hatten Euch ja bereits all die Blumen gezeigt, die Birgit entweder gekauft, mit Hilfe von Bastelpackungen oder aber ganz und gar selbst gemacht hat. Insofern sind schon mal jede Menge wunderschöne Blumen vorhanden - aber die müssen ja noch irgendwie eingepflanzt werden. Und außerdem... wo viele Blumen sind... da können es nach Birgits Meinung ruhig auch noch ein paar sein... *freu* Also hat sich Birgit noch zwei Bastelsets von Georgie Steeds gekauft - sie wollte nämlich gerne lernen, wie man so was macht. Das erste waren Päonien...
Luckily some time ago Birgit already made sure that my garden is going to be full of beautiful flowers... we've already shown you all the flowers Birgit either has bought or has made with the help of kits or even all on her own. So there are already lots of wonderful flowers at paw - they only need to be planted still. And whatsmore... where there are flowers... there can be even some more according to Birgit *beams-with-joy* So Birgit bought two more kits from Georgie Steeds - because she wanted to learn how to. First were peonies...
          
        
Hier könnt Ihr mal eine von fünf Päonien sehen. Schön ist die geworden... und ich finde die Farbe ja auch so besonders schöööööön... *zwinker*. Birgit fand jedenfalls, dass die sehr einfach zu machen waren, sie hätte sich nur ein paar mehr Blätter gewünscht. Das zweite Set waren Rosen...
Here you can see one of five peonies. It turned out very pretty... and in my opinion the colour is extraordinary beeeeeeautiful... *wink*. According to Birgit these were easy to make but she would have prefered some more leaves. The second kit were roses...
         
            
... und die sahen hinterher so aus. Schöne Blüten, aber wirklich zu wenig Blätter, selbst wenn man sie in eine Vase gestellt hätte. Aber Birgit wollte die Rosen ja in meinen Garten pflanzen... also hat sie die Rosen ein bisschen bearbeitet...
... which looked like this when done. Nice flowers, but again not many leaves even if they had been intended for a vase. But Birgit wanted to plant them into my garden... so the flowers received a little Birgit-makeover...
         
        
So sah das am Anfang aus - schon viel besser. Und irgendwann nach gefühlten 576 gestanzten und bemalten Blättern und eingepflanzt in einen Kübel hatte ich plötzlich meine eigenen, von Birgit gemachten Rosen.
At the beginning it looked like this - much better. And somewhen after what felt like 576 punched and painted leaves and being planted into a pot I finally had my own roses made by Birgit.
            
         
Sind sie nicht wunderschön geworden??? Aber es ging noch besser - denn Birgit kennt ja meine Vorliebe für Deko!
Didn't they turn out just beautiful??? But it should become even better - because Birgit knows that I always like a little decoration!
             
          
Wie toll ist das denn??? Ich bin echt begeistert! Da hat Birgit extra für mich ihre bärigen Weihnachtsbaumkugeln umgewandelt in Pflanzenstecker! Nachdem dieser tolle Rosentopf nun fertig war, ging es weiter mit der wunderschönen Wiege, die wir ja von Ewa bekommen haben. Die hat Birgit nun bepflanzt - u. a. auch mit den Päonien vom Anfang - und das sah dann am Ende so aus:
How great is that??? I am over the moon with this! Birgit changed just for me her beary Christmas ornaments into plant stickers! And after the fantastic rose pot was done the next thing was the beautiful cradle we received from dear Ewa. Now Birgit planted flowers in - among them the peonies from the beginning - and at the end it looked like this:
          
           
Von Vorne...
The front...
        
           
... und auch von hinten schön! Bis auf die drei Iris hat Birgit alle Blumen selbst gemacht mit Hilfe von Bastelpackungen. Und natürlich ist auch das kleine Vogelhäuschen ein echtes Birgit-Stück. Und obwohl das jetzt schon so herrlich aussieht, war das noch längst nicht alles, denn nun hat Birgit sich Blumendraht genommen und angemalt...
... and the back looking so pretty! Despite of the three iris all flowers were mady by Birgit with the help of kits. And of course the small bird house is a real Birgit piece. And although this looks already really stunning this wasn't still all because now Birgit took a bit of flower wire, painted it...
             
          
... und hat noch mehr Blätter und diesmal auch Blüten ausgestanzt und bemalt... und dann sah das beim Testen schon so aus:
... and punched and painted even more leaves and this time also flowers... and while testing this in place it looked like this:
           
           
            
Das ist übrigens eine gaaaaaaaanz seltene Clematis-Art... eine Clematis Birgittae... *kicher* Aber mir ist völlig egal, ob diese Rankpflanze realistisch aussieht oder nicht - man sieht, dass es eine Pflanze ist und es ist eine Pflanze, die herrlich blüht, gemacht nur für mich von meiner Birgit - wie sollte ich sie da nicht schön finden? So jedenfalls sahen die Rankpflanzen am Ende aus:
Btw this is a veeeeeeeeeery rare clematis... a clematis birgittae... *giggle* But I really don't care if this rambling plant looks realistic or not - it's without doubt a plant and it's a plant in full bloom and made exclusively for me by my Birgit - how could I not think it's pretty? And that's how the rambling plants looked like in the end:
        
                
Und zu guter Letzt hat Birgit dann auch noch die anderen Blumen, die sie schon fertig gebastelt hatte, für mich in Kübel gepflanzt. Hier ist die "Queen Anne's Lace" (Wilde Möhre)...
And last but not least Birgit started to plant the other flowers she had already crafted into pots. Here is the Queen Anne's Lace...
          
         
... dann die Eigentlich-sollten-wir-Chrysanthemen-werden-aber-wenigstens-sehen-wir-aus-wie-Blumen-und-rosa-sind-wir-auch-Blumen...
... and next the Somehow-we-were-supposed-to-become-chrysanthemums-but-at-least-we-look-like-flowers-and-above-all-we-are-pink-flowers...
          
             
... und natürlich die Birgit-Lilien.
... and of course the Birgit-lilies.
        
             
Wie Ihr seht, hat Birgit mir zu jedem Kübel auch gleich noch schöne Pflanzenstecker gebastelt. Ich bin begeistert und ich habe keinen Zweifel: Mein Garten wird wunderschön werden! Und wie es damit weiter geht... das zeige ich Euch beim nächsten Mal! ;O)
As you can see Birgit even made lovely plant stickers for every pot. I am totally excited and I have no doubt: My garden is going to become beautiful! But how this is going to continue... this I'm going to show you the next time! ;O)
 
Liebe Grüße / Hugs
Rosey